1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《金虎臺(tái)·碧草連金虎》詩詞翻譯及賞析

        時(shí)間:2024-10-22 06:01:42 詩詞 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《金虎臺(tái)·碧草連金虎》詩詞翻譯及賞析

          《金虎臺(tái)·碧草連金虎》

        《金虎臺(tái)·碧草連金虎》詩詞翻譯及賞析

          碧草連金虎,青苔蔽石麟。

          皓齒芳?jí)m起,纖腰玉樹春。

          倚瑟紅鉛濕,分香翠黛嚬。

          誰言奉陵寢,相顧復(fù)沾巾。

          【前言】

          《金虎臺(tái)》是唐代文學(xué)家溫庭筠的詩作。此詩描寫了陵墓的荒涼環(huán)境,表現(xiàn)了被遣奉陵寢的妃嬪們的凄苦和怨恨,表達(dá)了作者對(duì)古代這些妃嬪們不幸命運(yùn)的同情。

          【注釋】

          ⑴金虎臺(tái):曹操所建,故址在今河北臨漳縣西南故鄴城西北隅。

          ⑵石麟:石雕麒麟,常置于帝王陵墓前。此處指曹操陵墓前的石麒麟被青苔荒草掩蔽,其荒涼程度可知。

          ⑶皓齒:指美人歌唱時(shí)露出潔白的牙齒。芳?jí)m起:指歌聲繞梁,驚起塵土。據(jù)劉向《別錄》記載,漢朝時(shí)魯?shù)赜猩聘枵呓杏莨涓杪暻灏В荏@起梁上塵土。

          ⑷此句謂美人舞動(dòng)的纖腰如玉樹般婀娜多姿。

          ⑸倚瑟:和著琴瑟的聲音歌唱。紅鉛濕:淚珠浸濕了化妝用的紅色鉛粉。

          ⑹分香:借指上任帝王的妃嬪。翠黛:對(duì)眉的美稱。嚬(pín):同“顰”,皺眉。

          ⑺奉陵寢:古代有宮人“事死如事生”的規(guī)定,即前任帝王死后,那些無子的妃嬪都將被遣往皇帝的陵寢守墓。

          【賞析】

          此詩寫古代不幸被遣奉陵寢的妃嬪們的凄苦怨情。前二句通過荒涼的景物描寫襯托奉陵寢之人內(nèi)心的凄苦。這些妃嬪雖然能歌能舞、風(fēng)華正茂,但在儒家所謂的人倫觀念和殘酷無情的封建禮制的摧殘下,她們只能別無選擇的過著活死人般的痛苦生活。她們不一定認(rèn)同儒家禮教和封建制度,而且心中一定有怨恨,但在儒家君王至上、男權(quán)至上的社會(huì)觀念中,實(shí)在沒有多少人能想起她們的痛苦。她們想改變命運(yùn)只能是幻想或徒勞。于是,末四句通過“濕”、“顰”、“相顧沾巾”告訴讀者,她們只能無可奈何的暗暗在心中怨恨,只能終日默默以淚洗面。紅花總要綠葉襯,雖然這些姑娘是如此的軟弱可憐,但如果沒有她們的悲慘命運(yùn),則不能襯托出帝王的至高無上的尊貴。這正是那些滿口儒家仁義道德的偽君子們所鼓吹的等級(jí)制社會(huì)最忤逆人倫的罪惡。

        【《金虎臺(tái)·碧草連金虎》詩詞翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        金虎玉兔經(jīng)典對(duì)聯(lián)06-07

        永遇樂落日熔金詩詞賞析11-14

        《象虎》閱讀答案及翻譯10-30

        《春夜·金爐香盡漏聲殘》詩詞翻譯及賞析11-01

        勐虎行原文及賞析05-29

        《象虎》的閱讀答案附翻譯10-09

        李清照永遇樂·落日熔金原文翻譯及賞析08-06

        與虎有關(guān)的古詩詞大全09-11

        《鼠技虎名》閱讀答案及翻譯05-31

        風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草_秦觀的詞原文賞析及翻譯10-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 精品免费人成视久久久 | 亚洲欧美清纯另类日韩中文字 | 日本香港一区二区三区视频 | 亚洲精品国自产拍在线观看 | 思思久久精品视频熟女 | 五月综合色婷婷欧美 |