林徽因雙語(yǔ)詩(shī)歌
《深笑》——林徽因
中文版:
是誰(shuí)笑得那樣甜,那樣深,
那樣圓轉(zhuǎn)?一串一串明珠
大小閃著光亮,迸出天真!
清泉底浮動(dòng),泛流到水面上,
燦爛,
分散!
是誰(shuí)笑得好花兒開(kāi)了一朵?
那樣輕盈,不驚起誰(shuí)。
細(xì)香無(wú)意中,隨著風(fēng)過(guò),
拂在短墻,絲絲在斜陽(yáng)前
掛著
留戀。
是誰(shuí)笑成這百層塔高聳,
讓不知名鳥(niǎo)雀來(lái)盤旋?是誰(shuí)
笑成這萬(wàn)千個(gè)風(fēng)鈴的轉(zhuǎn)動(dòng),
從每一層琉璃的檐邊
搖上
云天?
英文版:
Bright Smile
Whose smile is it? It’s so sweet, so deep
And so round! Strings of pearls, small ones,
Big ones, all sparkle with innocence!
Emerging from spring, it floats to the surface
And brightly
Scatters around!
Whose smile is it? It’s like a flower blossom,
Graceful, not disturbing a soul!
The mindless, subtle fragrance drifts with wind,
Whiffs over a low wall, and sojourns
In the air
Around the sun.
Whose smile is it? It built this hundred story tower
With unknown birds flying around? Whose smile
Is it? It made tens of thousands of wind bells ring
From the eaves of colored glazes layers
All the way up
Into the sky?
【林徽因雙語(yǔ)詩(shī)歌】相關(guān)文章:
徐志摩偶然雙語(yǔ)詩(shī)歌11-26
經(jīng)典詩(shī)歌鄉(xiāng)愁的雙語(yǔ)版01-05
傳奇女子林徽因閱讀答案10-17
徐志摩偶然中英雙語(yǔ)作品02-20
張幼儀林徽因陸小曼是如何評(píng)價(jià)徐志摩02-05
三字經(jīng)英漢雙語(yǔ)03-27