1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 雙語詩歌《Love at First Sight》

        時(shí)間:2020-12-10 11:03:59 詩歌 我要投稿

        雙語詩歌《Love at First Sight》

          雙語詩歌:Love at First Sight

        雙語詩歌《Love at First Sight》

          Love at First Sight

          by Wislawa Szymborska

          They both thought

          that a sudden feeling had united them

          This certainty is beautiful,

          Even more beautiful than uncertainty.

          They thought they didn't know each other,

          nothing had ever happened between them,

          These streets, these stairs, this corridors,

          Where they could have met so long ago?

          I would like to ask them,

          if they can remember -

          perhaps in a revolving door

          face to face one day?

          A "sorry" in the crowd?

          "Wrong number" on the 'phone?

          - but I know the answer.

          No, they don't remember.

          How surprised they would be

          For such a long time already

          Fate has been playing with them.

          Not quite yet ready

          to change into destiny,

          which brings them nearer and yet further,

          cutting their path

          and stifling a laugh,

          escaping ever further;

          There were sings, indications,

          undecipherable, what does in matter.

          Three years ago, perhaps

          or even last Tuesday,

          this leaf flying

          from one shoulder to another?

          Something lost and gathered.

          Who knows, perhaps a ball already

          in the bushes, in childhood?

          There were handles, door bells,

          where, on the trace of a hand,

          another hand was placed;

          suitcases next to one another in the

          left luggage.

          And maybe one night the same dream

          forgotten on walking;

          But every beginning

          is only a continuation

          and the book of fate is

          always open in the middle.

          他們彼此深信

          是瞬間迸發(fā)的熱情使他們相遇

          這樣的確定是美麗的

          但變幻無常更為美麗

          他們素未謀面,所以他們確定彼此并無瓜葛。

          但是自街道、樓梯、大堂傳來的話語... ...

          他們也許擦肩而過一百萬次了吧。

          我想問他們

          是否記得... ...

          在旋轉(zhuǎn)門

          面對面那一剎

          或是在人群中喃喃道出的“對不起”,

          或是在電話的另一端道出的“打錯(cuò)了”。

          但是我早知道答案。

          是的,他們并不記得。

          他們會很驚訝,原來緣分已經(jīng)戲弄他們多年。

          時(shí)機(jī)尚未成熟變成他們的命運(yùn),

          緣分將他們拉近,驅(qū)離。

          阻擋著他們的去路

          忍著笑聲

          然后閃到一旁... ...

          有一些跡象和信號存在,

          即使他們尚無法解讀。

          也許在三年前

          或者就在上個(gè)星期二,

          有某片葉子飄舞于

          肩與肩之間?

          有東西掉了又撿了起來?

          天曉得,也許是那個(gè)

          消失于童年灌木叢中的`球?

          還有事前已被觸摸

          層層覆蓋的

          門把和門鈴。

          檢查完畢后并排放置的手提箱。

          有一晚,也許同樣的夢,

          到了早晨變得模糊。

          每個(gè)開始

          畢竟都只是續(xù)篇,

          而充滿情節(jié)的書本

          總是從一半開始看起。

          長期飲用塑料瓶裝水使人“不男不女”?

        【雙語詩歌《Love at First Sight》】相關(guān)文章:

        徐志摩偶然雙語詩歌11-26

        關(guān)于圣誕節(jié)的英文詩歌:christmas love12-03

        經(jīng)典詩歌鄉(xiāng)愁的雙語版01-05

        So my qingqing I love you愛情詩歌08-19

        520521BABY I LOVE YOU愛情詩歌07-09

        徐志摩偶然中英雙語作品02-20

        三字經(jīng)英漢雙語03-27

        勵(lì)志詩歌_勵(lì)志詩歌朗誦稿_青春勵(lì)志詩歌08-27

        腌制詩歌愛情詩歌08-18

        英語詩歌朗誦簡單詩歌11-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>