大海擁有珍珠英語(yǔ)詩(shī)歌
He Sea Hath Its Pearls
Heinrich Heine English translation
Henry Wadsworth Longfellow
HE sea hath its pearls,
The heaven hath its stars;
But my heart, my heart,
My heart hath its love.
Great are the sea, and the heaven;
Yet greater is my heart,
And fairer than pearls or stars
Flashes and beams my love.
Thou little, youthful maiden,
Come unto my great heart;
My heart, and the sea and the heaven
Are melting away with love!
大海擁有珍珠
亨利!ずD
大海擁有珍珠,
夜空擁有星星;
可是我的心,我的心,
我的心擁有愛(ài)情。
大海無(wú)邊,藍(lán)天無(wú)垠,
更為寬闊我的'心靈;
比珍珠、星星更加美麗,
閃爍、輝耀我的愛(ài)情。
嬌小的青春少女,
闖入我寬闊的心靈;
我的心,連同大海與天空,
一起融入愛(ài)情。
【大海擁有珍珠英語(yǔ)詩(shī)歌】相關(guān)文章:
致大海詩(shī)歌09-07
歌頌大海的詩(shī)歌11-11
贊美大海的詩(shī)歌11-08
致大海普希金詩(shī)歌11-22
夕陽(yáng)下的大海詩(shī)歌09-25
有關(guān)贊美大海的詩(shī)歌08-17
描寫(xiě)大海的詩(shī)歌14篇11-24
英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦簡(jiǎn)單詩(shī)歌11-08
英語(yǔ)詩(shī)歌:雨巷03-01
英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦稿10-26