1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《蜀道難》原文翻譯及神話故事

        時(shí)間:2022-09-13 14:53:32 蜀道難 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《蜀道難》原文翻譯及神話故事

          引導(dǎo)語:《蜀道難》是中國唐代偉大詩人李白的代表作品。全詩二百九十四字,以山川之險(xiǎn)言蜀道之難,給人以回腸蕩氣之感,充分顯示了詩人的浪漫氣質(zhì)和熱愛祖國河山的感情。其氣象之宏偉,其境界之闊大,確非他人可及。以下是小編精心整理的《蜀道難》原文翻譯及神話故事,僅供參考,大家一起來看看吧。

        《蜀道難》原文翻譯及神話故事

          蜀道難

          唐李白

          噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!

          蠶叢及魚鳧,開國何茫然!

          爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。

          西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。

          地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。

          上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。

          黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。

          青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。

          捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。

          問君西游何時(shí)還?畏途巉巖不可攀。

          但見悲鳥號(hào)古木,雄飛雌從繞林間。

          又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。

          蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏!

          連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。

          飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。

          其險(xiǎn)也如此,嗟爾遠(yuǎn)道之人胡為乎來哉!

          劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。

          所守或匪親,化為狼與豺。

          朝避猛虎,夕避長蛇;磨牙吮血,殺人如麻。

          錦城雖云樂,不如早還家。

          蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟!、

          注釋

          (1)《蜀道難》:古樂府題,屬《相和歌·瑟調(diào)曲》。

          (2)噫吁嚱:驚嘆聲,蜀方言,表示驚訝的聲音。宋庠《宋景文公筆記》卷上:“蜀人見物驚異,輒曰‘噫吁嚱’!

          (3)蠶叢、魚鳧:傳說中古蜀國兩位國王的名字。何茫然:難以考證。何:多么。茫然:渺茫遙遠(yuǎn)的樣子。指古史傳說悠遠(yuǎn)難詳,茫昧杳然。據(jù)西漢揚(yáng)雄巜蜀本王紀(jì)>記載:"蜀王之先,名蠶叢、柏灌、魚鳧,蒲澤、開明!瓘拈_明上至蠶叢,積三萬四千歲。"

          (4)爾來:從那時(shí)以來。四萬八千歲:極言時(shí)間之漫長,夸張而大約言之。秦塞:秦的關(guān)塞,指秦地。秦地四周有山川險(xiǎn)阻,故稱"四塞之地"。通人煙:人員往來。

          (5)西當(dāng):西對(duì)。當(dāng):對(duì)著,向著。太白:太白山,又名太乙山,在長安西(今陜西眉縣、太白縣一帶)。鳥道:指連綿高山間的低缺處,只有鳥能飛過,人跡所不能至。橫絕:橫越。峨眉巔:峨眉頂峰。

          (6)地崩山摧壯士死:《華陽國志·蜀志》:相傳秦惠王想征服蜀國,知道蜀王好色,答應(yīng)送給他五個(gè)美女。蜀王派五位壯士去接人。回到梓潼(今四川劍閣之南)的時(shí)候,看見一條大蛇進(jìn)入穴中,一位壯士抓住了它的尾巴,其余四人也來相助,用力往外拽。不多時(shí),山崩地裂,壯士和美女都被壓死。山分為五嶺,入蜀之路遂通。這便是有名的“五丁開山”的故事。摧:倒塌。天梯:非常陡峭的山路。石棧:棧道。

          (7)六龍回日:《淮南子》注云:“日乘車,駕以六龍。羲和御之。日至此面而薄于虞淵,羲和至此而回六螭!斌ぜ待垺8邩(biāo):指蜀山中可作一方之標(biāo)識(shí)的最高峰。沖波:水流沖擊騰起的波浪,這里指激流。逆折:水流回旋;卮ǎ河袖鰷u的河流。

          (8)黃鶴:黃鵠(Hú),善飛的大鳥。尚:尚且。得:能。猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴類。

          (9)青泥:青泥嶺,在今甘肅徽縣南,陜西略陽縣北!对涂たh志》卷二十二:“青泥嶺,在縣西北五十三里,接溪山東,即今通路也。懸崖萬仞,山多云雨,行者屢逢泥淖,故號(hào)青泥嶺!北P盤:曲折回旋的樣子。百步九折:百步之內(nèi)拐九道彎?M:盤繞。巖巒:山峰。

          (10)捫參歷井:參(shēn)、井是二星宿名。古人把天上的星宿分別指配于地上的州國,叫做“分野”,以便通過觀察天象來占卜地上所配州國的吉兇。參星為蜀之分野,井星為秦之分野。捫(mén):用手摸。歷:經(jīng)過。脅息:屏氣不敢呼吸。膺:胸。坐:徒,空。

          (11)君:入蜀的友人。畏途:可怕的路途。巉巖:險(xiǎn)惡陡峭的山壁。

          (12)但見:只聽見。號(hào)古木:在古樹木中大聲啼鳴。從:跟隨。

          (13)子規(guī):即杜鵑鳥,蜀地最多,鳴聲悲哀,若云“不如歸去”!妒裼洝吩唬骸拔粲腥诵斩琶,王蜀,號(hào)曰望帝。宇死,俗說杜宇化為子規(guī)。子規(guī),鳥名也。蜀人聞子規(guī)鳴,皆曰望帝也。”這兩句也有斷為“又聞子規(guī)啼,夜月愁空山”的,但不如此文這種斷法順。

          (14)凋朱顏:紅顏帶憂色,如花凋謝。凋,使動(dòng)用法,使.....凋謝,這里指臉色由紅潤變成鐵青。

          (15)去:距離。盈:滿。

          (16)飛湍(tuān):飛奔而下的急流。喧豗(huī):喧鬧聲,這里指急流和瀑布發(fā)出的巨大響聲。砯(pīng)崖:水撞石之聲。砯,水沖擊石壁發(fā)出的響聲,這里作動(dòng)詞用,沖擊的意思。轉(zhuǎn),使?jié)L動(dòng)。壑:山谷。

          (17)嗟:感嘆聲。爾:你。胡為:為什么。來:指入蜀。

          (18)劍閣:又名劍門關(guān),在四川劍閣縣北,是大、小劍山之間的一條棧道,長約三十余里。崢嶸、崔嵬,都是形容山勢(shì)高大雄峻的樣子!耙环颉眱删洌骸 文選 》卷四左思《蜀都賦》:“一人守隘,萬夫莫向”。《 文選 》卷五十六張載《劍閣銘》:“一人荷戟,萬夫趦趄。形勝之地,匪親勿居!币环颍阂蝗。當(dāng)關(guān):守關(guān)。莫開:不能打開。

          (19)所守:指把守關(guān)口的人;蚍擞H:倘若不是可信賴的人。匪,同“非”。

          (20)朝:早上。吮:吸。

          (21)錦城:成都古代以產(chǎn)棉聞名,朝廷曾經(jīng)設(shè)官于此,專收棉織品,故稱錦城或錦官城!对涂たh志》卷三十一劍南道成都府成都縣:“錦城在縣南十里,故錦官城也!苯袼拇ǔ啥际。

          (22)咨嗟:嘆息。

          【知識(shí)擴(kuò)展】

          李白蜀道難中的神話故事

          蠶叢開國

          蠶叢,又稱蠶叢氏,古代神話傳說中的蠶神。他是“蜀”的化身,是中國華夏第一個(gè)把山上野蠶變?yōu)榧倚Q的人。是古蜀國第一個(gè)蜀王。他是位養(yǎng)蠶專家,據(jù)說他的眼睛跟螃蟹一樣是向前突起,頭發(fā)在腦后梳成“椎髻”,衣服樣式向左交叉(通常漢族傳統(tǒng)衣服為右衽,即向右交叉的),最早他居住岷山石室中。他“衣青衣,勸農(nóng)桑,創(chuàng)石棺”,以其偉大的膽略和超群的智慧,在成都平原發(fā)展生產(chǎn)和經(jīng)濟(jì),鑄就了古蜀國的歷史輝煌。瞿上城,是蠶叢在成都平原立國治蜀建立的第一個(gè)都城(在今天成都市雙流縣城南牧馬山),是蠶叢王創(chuàng)造輝煌古蜀國歷史的第一個(gè)“指揮所”。

          五丁開山

          秦王想要僅供蜀國,便托人向蜀王講,愿意把秦國五個(gè)天仙似的姑娘獻(xiàn)給他。蜀王本是好色之徒,聽了以后,欣喜若狂。再次叫五大力士到秦國去一趟,要他們把五位美女及早接回來。五丁力士帶著五位美女回家路上,經(jīng)過梓潼這個(gè)地方,忽然看到一條大蛇正向一座山洞鉆去。五丁力士中的一位,趕緊跑過去抓住它的尾巴,一個(gè)勁地往外拉,企圖把蛇殺死,為民除害。但蛇很大,一個(gè)人拖不動(dòng),于是五個(gè)兄弟一起過來。這時(shí)蛇頭已進(jìn)入洞內(nèi),蛇尾巴正在洞口。他們幾人聯(lián)合用手技去拖蛇的尾巴。過了一段時(shí)間。巨蛇才一點(diǎn)點(diǎn)地從山洞里拖了出來,

          五丁橋弟兄們十分高興。忽然妖風(fēng)作怪,只聽到一聲巨響,地動(dòng)山搖,大山崩塌下來,剎那間五個(gè)壯士和五個(gè)美女都被壓死了,化為血泥,一座大山化為五座峰嶺!蜀國國王聽了這個(gè)消息,悲痛欲絕。他是做夢(mèng)也想得到這五位美女,供他尋歡作樂啊。他親自登臨這五座山,進(jìn)行厚顏無恥的悼念,并且命名這五座山為五婦,至于死了五位壯士,卻一點(diǎn)也不心疼。人民對(duì)這個(gè)昏君的行為十分看不慣,他們十分熱愛這五大力士,便稱這五座山為五丁。

          子規(guī)啼血

          望帝(“七國稱王,杜宇稱帝”,號(hào)曰“望帝”。時(shí)間約在公元前666年(以前的“春秋”時(shí)代)稱王于蜀,望帝以鱉靈功高,禪位于其。在這之后,望帝修道,處西山而隱。他想,國家交給更有能力的人打理,將是萬民之福。哪想到,那宰相坐上帝位之后,竟然慢慢變了樣,不僅把國家治得亂七八糟,還占去了他的妻子和女兒。一個(gè)個(gè)傳言飄到望帝的耳邊,望帝變得心急如焚,于是想趕回都城勸那宰相回心轉(zhuǎn)意?墒,人家城門緊鎖,根本連都城都不給他進(jìn)。望帝求也沒用,喊也沒用,只好郁郁寡歡地回到西山,并日夜掩淚痛哭。哭得久了,可能是悲傷過度吧,他黯黯然斷了氣。不久,他化作了一只鳥,目光呆滯地站在屋頂上,望著遠(yuǎn)處曾經(jīng)熟悉的都城哀聲啼鳴,而且常常啼出一片片紅紅的鮮血來……

          六龍回日

          古代神話傳說太陽神駕著六龍車,羲和趕著車,在空中行走,他們走到高山頂峰跟前,也要迂回而過.

          拓展

          創(chuàng)作背景

          關(guān)于《蜀道難》的創(chuàng)作背景,從唐代開始人們就多有猜測(cè),學(xué)界主要有四種說法:甲、此詩系為房琯、杜甫二人擔(dān)憂,希望他們?cè)缛针x開四川,免遭劍南節(jié)度使嚴(yán)武的毒手;乙、此詩是為躲避安史之亂逃亡至蜀的唐玄宗李隆基而作,勸喻他歸返長安,以免受四川地方軍閥挾制;丙、此詩旨在諷刺當(dāng)時(shí)蜀地長官章仇兼瓊想憑險(xiǎn)割據(jù),不聽朝廷節(jié)制;丁,此詩純粹歌詠山水風(fēng)光,并無寓意。

          這首詩最早見錄于唐人殷璠所編的《河岳英靈集》,該書編成于唐玄宗天寶十二載(753),由此可知李白這首詩的寫作年代最遲也應(yīng)該在《河岳英靈集》編成之前。而那時(shí),安史之亂尚未發(fā)生,唐玄宗安居長安,房琯、杜甫也都還未入川,所以,甲、乙兩說顯然錯(cuò)誤。至于諷刺章仇兼瓊的說法,從一些史書的有關(guān)記載來看,也缺乏依據(jù)。章仇兼瓊鎮(zhèn)蜀時(shí)一直想去長安做官。相對(duì)而言,還是最后一種說法比較客觀,接近于作品實(shí)際。

          唐孟棨《本事詩》及五代王定保《唐摭言》均有賀知章在太子賓客任上讀到此詩的記載,據(jù)此,則李白此詩當(dāng)作于天寶元年(742)奉詔入京供奉翰林之時(shí)。這可能是一首贈(zèng)友詩。詹锳認(rèn)為此詩是李白天寶年間在長安時(shí)為送友人王炎入蜀而寫的,目的是規(guī)勸王炎不要羈留蜀地,早日回歸長安,避免遭到嫉妒小人不測(cè)之手;也有學(xué)者認(rèn)為此詩是開元年間李白初入長安無成而歸時(shí),送友人寄意之作。

          《蜀道難》作品賞析

          這首詩是襲用樂府舊題,意在送友人入蜀。詩人以浪漫主義的手法,展開豐富的想象,藝術(shù)地再現(xiàn)了蜀道崢嶸,突兀,強(qiáng)悍、崎嶇等奇麗驚險(xiǎn)和不可凌越的磅礴氣勢(shì),借以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國山河的雄偉壯麗。

          至于本詩是否有更深的寓意,歷代有各種不同看法。然而就詩論詩,不一定強(qiáng)析有寓意。但從詩中,“所守或匪親,化為狼與豺”看,卻是在寫蜀地山川峻美的同時(shí),告誡當(dāng)局,蜀地險(xiǎn)要,應(yīng)好好用人防守。

          詩采用律體與散文間雜,文句參差,筆意縱橫,豪放灑脫。全詩感情強(qiáng)烈,一唱三嘆,回環(huán)反復(fù),讀來令人心潮激蕩。

          作者介紹

          李白(701—762),字太白,號(hào)青蓮居士,是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩人,有“詩仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國山河的熱愛。詩風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》三十卷。

          《蜀道難》原文翻譯

          噫,哎呀,好高啊好險(xiǎn)啊!蜀道之難,難于上青天!

          蠶叢和魚鳧是古蜀國的帝王,他們開國的事業(yè)何等茫然。從古到今四萬八千年,秦蜀二地從不通人煙。西面太白山上只有鳥飛的路線,可以通往峨眉山巔。多少壯士在地裂山崩中死去,然后才有一條天梯似的棧道互相鉤連。

          上有那駕著六龍的日車也要回頭的高峰,下有那奔騰澎湃的激流也要倒退的迴川。連高飛的黃鶴也不得過啊,猿猴要過也無法攀援。青泥嶺上路,盤旋又盤旋,百步九折繞山巒。抬起頭來不敢出大氣,手摸星辰頭頂天。只好坐下來手按胸口發(fā)長嘆:“西行的人啊,你什么時(shí)候回來呢?這可怕的蜀道,實(shí)在難以登攀!”

          只聽見鳥兒在古樹上哀號(hào),雌的跟著雄的飛繞在林間。又聽見子規(guī)在月下哭泣:“不如歸去!不如歸去!……”一聲聲,愁滿空山。蜀道之難,難于上青天!聽一聽也會(huì)使人失去青春的容顏。山峰連著山峰,離天還不到一尺遠(yuǎn),千年枯枝倒掛在懸?guī)r上邊。激流和瀑布各把神通顯,沖得山巖震,推著巨石轉(zhuǎn),好一似雷霆回響在這萬壑千山!笆竦朗沁@樣的艱險(xiǎn)啊!可嘆(你們這些)遠(yuǎn)道而來的人,不知是為了什么?”

          劍門關(guān)氣象非凡,但也格外高險(xiǎn)。一人來把守,萬人難過關(guān)。把關(guān)的人若是不可靠,他反而成為禍患。行人來到這里,早上要防備猛虎的襲擊,晚上要警惕長蛇的暗算。它們磨快了牙齒,時(shí)刻要擺人肉宴。被它們殺害的人啊,密密麻麻,成千上萬!板\城雖說是個(gè)好地方,倒不如早早回家去!”

          蜀道之難,難于上青天!當(dāng)我踏上歸途回身西望,還止不住連聲長嘆。

        【《蜀道難》原文翻譯及神話故事】相關(guān)文章:

        李白《蜀道難》原文及翻譯02-02

        蜀道難原文以及翻譯08-04

        《蜀道難》原文及翻譯賞析03-17

        蜀道難原文、翻譯及賞析01-18

        高中蜀道難原文及翻譯07-18

        蜀道難原文及翻譯對(duì)照08-15

        《蜀道難》原文及對(duì)照翻譯07-28

        蜀道難原文翻譯及賞析01-28

        蜀道難原文對(duì)照翻譯09-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>