蜀道難原文及注釋
在我們平凡的日常里,大家肯定對(duì)各類古詩(shī)都很熟悉吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。那么什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編精心整理的蜀道難原文及注釋,希望對(duì)大家有所幫助。
蜀道難原文及注釋 1
朝代:唐代
作者:李白
原文:
噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!
蠶叢及魚鳧,開國(guó)何茫然!
爾來(lái)四萬(wàn)八千歲,不與秦塞通人煙。
西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得過(guò),猿猱欲度愁攀援。
青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長(zhǎng)嘆。
問(wèn)君西游何時(shí)還?畏途巉巖不可攀。
但見(jiàn)悲鳥號(hào)古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。
蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏!
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭(zhēng)喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬(wàn)壑雷。
其險(xiǎn)也如此,嗟爾遠(yuǎn)道之人胡為乎來(lái)哉!(也若此 一作:也如此)
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬(wàn)夫莫開。
所守或匪親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長(zhǎng)蛇;磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂(lè),不如早還家。
蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長(zhǎng)咨嗟!
注釋
(1)《蜀道難》:古樂(lè)府題,屬《相和歌·瑟調(diào)曲》。
(2)噫吁嚱:驚嘆聲,蜀方言,表示驚訝的聲音。宋庠《宋景文公筆記》卷上:“蜀人見(jiàn)物驚異,輒曰‘噫吁嚱’!
(3)蠶叢、魚鳧:傳說(shuō)中古蜀國(guó)兩位國(guó)王的名字。何茫然:難以考證。何:多么。茫然:渺茫遙遠(yuǎn)的樣子。指古史傳說(shuō)悠遠(yuǎn)難詳,茫昧杳然。據(jù)西漢揚(yáng)雄巜蜀本王紀(jì)>記載:"蜀王之先,名蠶叢、柏灌、魚鳧,蒲澤、開明。……從開明上至蠶叢,積三萬(wàn)四千歲。"
(4)爾來(lái):從那時(shí)以來(lái)。四萬(wàn)八千歲:極言時(shí)間之漫長(zhǎng),夸張而大約言之。秦塞:秦的關(guān)塞,指秦地。秦地四周有山川險(xiǎn)阻,故稱"四塞之地"。通人煙:人員往來(lái)。
(5)西當(dāng):西對(duì)。當(dāng):對(duì)著,向著。太白:太白山,又名太乙山,在長(zhǎng)安西(今陜西眉縣、太白縣一帶)。鳥道:指連綿高山間的低缺處,只有鳥能飛過(guò),人跡所不能至。橫絕:橫越。峨眉巔:峨眉頂峰。
(6)地崩山摧壯士死:《華陽(yáng)國(guó)志·蜀志》:相傳秦惠王想征服蜀國(guó),知道蜀王好色,答應(yīng)送給他五個(gè)美女。蜀王派五位壯士去接人。回到梓潼(今四川劍閣之南)的時(shí)候,看見(jiàn)一條大蛇進(jìn)入穴中,一位壯士抓住了它的尾巴,其余四人也來(lái)相助,用力往外拽。不多時(shí),山崩地裂,壯士和美女都被壓死。山分為五嶺,入蜀之路遂通。這便是有名的“五丁開山”的故事。摧:倒塌。天梯:非常陡峭的山路。石棧:棧道。
(7)六龍回日:《淮南子》注云:“日乘車,駕以六龍。羲和御之。日至此面而薄于虞淵,羲和至此而回六螭。”螭即龍。高標(biāo):指蜀山中可作一方之標(biāo)識(shí)的最高峰。 沖波:水流沖擊騰起的波浪,這里指激流。逆折:水流回旋;卮ǎ河袖鰷u的河流。
(8)黃鶴:黃鵠(Hú),善飛的大鳥。尚:尚且。得:能。猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴類。
(9)青泥:青泥嶺,在今甘肅徽縣南,陜西略陽(yáng)縣北。《元和郡縣志》卷二十二:“青泥嶺,在縣西北五十三里,接溪山東,即今通路也。懸崖萬(wàn)仞,山多云雨,行者屢逢泥淖,故號(hào)青泥嶺。”盤盤:曲折回旋的樣子。百步九折:百步之內(nèi)拐九道彎。縈:盤繞。巖巒:山峰。
(10)捫參歷井:參(shēn)、井是二星宿名。古人把天上的星宿分別指配于地上的.州國(guó),叫做“分野”,以便通過(guò)觀察天象來(lái)占卜地上所配州國(guó)的吉兇。參星為蜀之分野,井星為秦之分野。捫(mén):用手摸。歷:經(jīng)過(guò)。脅息:屏氣不敢呼吸。膺:胸。坐:徒,空。
(11)君:入蜀的友人。畏途:可怕的路途。巉巖:險(xiǎn)惡陡峭的山壁。
(12)但見(jiàn):只聽見(jiàn)。號(hào)古木:在古樹木中大聲啼鳴。從:跟隨。
(13)子規(guī):即杜鵑鳥,蜀地最多,鳴聲悲哀,若云“不如歸去”!妒裼洝吩唬骸拔粲腥诵斩琶,王蜀,號(hào)曰望帝。宇死,俗說(shuō)杜宇化為子規(guī)。子規(guī),鳥名也。蜀人聞子規(guī)鳴,皆曰望帝也!边@兩句也有斷為“又聞子規(guī)啼,夜月愁空山”的,但不如此文這種斷法順。
(14)凋朱顏:紅顏帶憂色,如花凋謝。凋,使動(dòng)用法,使.....凋謝,這里指臉色由紅潤(rùn)變成鐵青。
(15)去:距離。盈:滿。
(16)飛湍(tuān):飛奔而下的急流。喧豗(huī):喧鬧聲,這里指急流和瀑布發(fā)出的巨大響聲。砯(pīng)崖:水撞石之聲。砯,水沖擊石壁發(fā)出的響聲,這里作動(dòng)詞用,沖擊的意思。轉(zhuǎn),使?jié)L動(dòng)。 壑:山谷。
(17)嗟:感嘆聲。爾:你。胡為:為什么。來(lái):指入蜀。
(18)劍閣:又名劍門關(guān),在四川劍閣縣北,是大、小劍山之間的一條棧道,長(zhǎng)約三十余里。崢嶸、崔嵬,都是形容山勢(shì)高大雄峻的樣子。
(19)所守:指把守關(guān)口的人;蚍擞H:倘若不是可信賴的人。匪,同“非”。
(20)朝:早上。吮:吸。
(21)錦城:成都古代以產(chǎn)棉聞名,朝廷曾經(jīng)設(shè)官于此,專收棉織品,故稱錦城或錦官城!对涂たh志》卷三十一劍南道成都府成都縣:“錦城在縣南十里,故錦官城也!苯袼拇ǔ啥际小
(22)咨嗟:嘆息。
蜀道難原文及注釋 2
作品原文
建平督郵道,魚復(fù)永安宮。
若奏巴渝曲,時(shí)當(dāng)君思中。
巫山七百里,巴水三回曲。
笛聲下復(fù)高,猿啼斷還續(xù)。
作品注釋
、侔退褐赴偷,在今天四川省。
②三回曲:水流彎曲,長(zhǎng)江在四川一帶曲折頗多。三,不是確數(shù),是約數(shù),很多的意思。
作品譯文
巫山之長(zhǎng)有七百里,巴水的`水流彎曲,曲折頗多。行在巴水之上,不斷有陣陣悠揚(yáng)的笛聲傳來(lái),聲調(diào)時(shí)高時(shí)低,兩岸的猿啼不斷,斷了還續(xù)。
作品簡(jiǎn)析
自漢魏以來(lái),歷代文人就在有關(guān)蜀道的作品中對(duì)其加以描寫渲染。蕭綱的《蜀道難》寫了巫山一帶的險(xiǎn)峻地勢(shì),詩(shī)歌短小而凝練。
作者簡(jiǎn)介
梁簡(jiǎn)文帝蕭綱(503年―551年),字世纘,南蘭陵(今江蘇武進(jìn))人,梁武帝蕭衍第三子,昭明太子蕭統(tǒng)同母弟,母貴嬪丁令光,南北朝時(shí)期梁朝皇帝、文學(xué)家。
由于長(zhǎng)兄蕭統(tǒng)早死,蕭綱在中大通三年(531年)被立為太子。太清三年(549年),侯景之亂,梁武帝被囚餓死,蕭綱即位,大寶二年(551年)為侯景所害,葬于莊陵。蕭綱因其創(chuàng)作風(fēng)格,形成“宮體”詩(shī)的流派。
【蜀道難原文及注釋】相關(guān)文章:
蜀道難原文注釋06-10
蜀道難的原文及注釋05-22
蜀道難原文欣賞及注釋06-15
蜀道難原文,注釋,賞析04-30
蜀道難原文注釋賞析05-02
蜀道難原文和注釋06-10
蜀道難李白原文及注釋05-22
蜀道難原文及翻譯注釋06-07
蜀道難原文和翻譯注釋07-01