李白《蜀道難》原文
李白《蜀道難》原文1
原文
噫吁嚱!,危呼高哉!
蜀道之難難于上青天。
蠶叢及魚鳧,開國何茫然。
爾來四萬八千歲,始與秦塞通人煙。
西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨嵋?guī)p。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得,猿猱欲度愁攀緣。
青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
問君西游何時還,畏途巖不可攀。
但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。
蜀道之難難于上青天,使人聽此凋朱顏。
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧,石冰崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。
其險(xiǎn)也若此,嗟爾遠(yuǎn)道之人,胡為呼來哉。
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。
所守或匪親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長蛇。
磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂,不如早還家。
蜀道之難難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟。
注解
。薄⑿Q叢、魚鳧:都是傳說中古蜀國國王。古代的蜀國本與中原不通,至秦惠王滅蜀(公元前三一六),始與中原相通。
。、太白:山名,又名太乙山,秦嶺主峰,在今陜西周至、太白縣一帶。舊說因其冬夏積雪,故名。太白山在當(dāng)進(jìn)京城長安之西,故云“西當(dāng)太白”。
。、鳥道:極言山路險(xiǎn)窄,僅能容鳥飛過。
。础⒌乇谰洌合鄠髑鼗萃跫尬迕琅c蜀,蜀遣五個力士迎之,回到梓潼,見一大蛇入穴中,五人引其尾使出;結(jié)果山崩,五人皆被壓死,五女上山化為石。
。、六龍回日:相傳太陽神乘車,羲和駕六龍而駛之。此指高標(biāo)阻住了六龍,只得回車。
。丁⒏邩(biāo):立木為表記,其最高處叫標(biāo),也即這一帶高山的標(biāo)志。
。、捫參句:意謂山高入天,竟至可以伸手摸到一路所見星辰。古以星宿分野,凡地上某一區(qū)域,都劃在星空某一分野之內(nèi),并以天象所示來占卜地上屬邑之吉兇。秦屬井宿分野,蜀屬參宿分里。脅息:屏氣不敢呼吸。
。浮⒆右(guī):杜鵑鳥,蜀地最多。相傳蜀帝杜宇,號望帝,死后其魂化為子規(guī),啼聲悲凄。
。、錦城:即錦官城,今四川成都市。
10、咨嗟:嘆息。
譯文
唉呀呀,多么危險(xiǎn)多么高峻偉岸!
蜀道真太難攀簡直難于上青天。
傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,
開國的年代實(shí)在久遠(yuǎn)無法詳談。
自從那時至今約有四萬八千年,
秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。
西邊太白山有飛鳥能過的小道。
從那小路走可橫渡峨嵋山頂端。
山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,
兩地才有天梯棧道開始相通連。
上有擋住太陽神六龍車的山巔,
下有激浪排空紆回曲折的大川。
善于高飛的黃鵠尚且無法飛過,
即使猢猻要想翻過也愁于攀援。
青泥嶺多么曲折繞著山巒盤旋,
百步之內(nèi)縈繞巖巒轉(zhuǎn)九個彎彎。
可以摸到參、井星叫人仰首屏息,
用手撫胸驚恐不已坐下來長嘆。
好朋友呵請問你西游何時回還?
可怕的巖山道實(shí)在難以登攀!
只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;
雄雌相隨飛翔在原始森林之間。
月夜聽到的是杜鵑悲慘的啼聲,
令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!
蜀道難走呵簡直難于上青天,
叫人聽到這些怎么不臉色突變?
山峰座座相連離天還不到一尺;
枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。
漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭相喧鬧著;
水石相擊轉(zhuǎn)動象萬壑鳴雷一般。
那去處惡劣艱險(xiǎn)到了這種地步;
唉呀呀你這個遠(yuǎn)方而來的客人,
為了什么要來到這個地方?
劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,
只要一人把守,
千軍萬馬也難攻占。
駐守的官員若不是皇家的近親;
難免要變?yōu)椴蚶蔷岽藶榉窃旆础?/p>
清晨你要提心吊膽地躲避猛虎;
傍晚你要警覺防范長蛇的.災(zāi)難。
豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;
毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。
錦官城雖然說是個快樂的所在;
如此險(xiǎn)惡還不如早早地把家還。
蜀道太難走呵簡直難于上青天;
側(cè)身西望令人不免感慨與長嘆!
李白的故事
李白(公元701——762年),字太白,是唐代也是中國歷史上的一位大詩人。李白的出生地說法不一。有說他出生在中亞的碎葉城(在現(xiàn)在蘇聯(lián)境內(nèi),唐時屬中國管轄),五歲時隨全家遷居到綿州昌隆縣青蓮鄉(xiāng)(在現(xiàn)在四川。。也有說他出生在四川。李白熱愛祖國,對大好河山感情很深。他盼望為國出力,卻遭到統(tǒng)治者的排斥。但是,他在詩歌創(chuàng)作上取得了非凡的成就。他的詩,想象豐富,感情奔放,語言清新,風(fēng)格雄壯,具有很強(qiáng)的感染力,受到人們的喜愛。他也被尊稱為“詩仙”。
李白的父親是位商人,做生意賺了不少錢,相當(dāng)富裕。相傳,李白小時候在四川象耳山讀書。有一天逃學(xué)下山,經(jīng)過一條小山澗,見到一位老奶奶在山洞旁磨鐵棒。李白覺得很奇怪,走上前詢問,老奶奶回答說要用鐵棒磨針。一根粗鐵棒要磨成一根細(xì)小的針談何容易,但老奶奶信心十足,她說:“只要功夫深,鐵棒磨成針。”從此以后李白就打消逃學(xué)念頭,下功夫讀書了。他既學(xué)文又習(xí)武,專門學(xué)習(xí)劍術(shù)。決心要做一個滿腔俠義的“游俠”。
李白幼年時候記憶力特別好。諸子百家,佛經(jīng)道書,無不過目成誦。據(jù)說他五歲就會誦寫“六甲”,十歲能讀諸子百家的書,懂得了不少天文、地理、歷史、文學(xué)等各方面的知識。此外,他還學(xué)會了彈琴,唱歌,舞蹈。
一天,李白家中來了一位客人,風(fēng)流儒雅,氣概不凡,是當(dāng)時很有名氣的文人,這次是到蜀中來做官的。在長安,他早就聽說李白的詩名,這次來到蜀中還未上任就前來拜訪了。家人帶他來到一條河邊的柳樹蔭下,只見一個年幼的書生,頭戴綸巾,佩一把寶劍,正在吟詩,同樣是風(fēng)流倜儻,卓越不群,詩人對這少年的喜歡之情油然而生。他又看了看少年李白的詩稿,先是吃驚,后是贊嘆,最后竟是擊節(jié)拊掌了,他說:“小家伙的文辭簡直可以和司馬相如平分秋色啊!好好寫吧,中國第二個屈原就要橫空出世了!
李白自小志趣遠(yuǎn)大,稟性高潔。當(dāng)時的讀書人要想求取功名,都去參加進(jìn)士考試。李白想,大丈夫在世,要做就做個國家棟梁,否則就一輩子只當(dāng)一個平民百姓。他常常自比謝安,相信總有一天會“長風(fēng)破浪會有時,直掛云帆濟(jì)滄!薄
李白少年時代的詩歌留下來不多,比較早的一篇是《訪戴天山道士不遇》。說的是有一天李白到深山的道觀中去尋訪一位道士。時值初春季節(jié),桃花正帶露開放,飛瀑流泉,野竹小鹿,山中景色確實(shí)美不勝收。然而道士卻始終沒有回來,從早晨到下午,一直見不到人影,他只好悻悻而歸了。回到家后愈想愈覺得那道士真是如同不食人間煙火的神人,再也按捺不住詩興。
李白《蜀道難》原文2
噫吁?危呼高哉!
蜀道之難難于上青天。
蠶叢及魚鳧,開國何茫然。
爾來四萬八千歲,始與秦塞通人煙。
西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨嵋?guī)p。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得,猿猱欲度愁攀緣。
青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
問君西游何時還,畏途?巖不可攀。
但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。
蜀道之難難于上青天,使人聽此凋朱顏。
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧?,石冰崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。
其險(xiǎn)也若此,嗟爾遠(yuǎn)道之人,胡為呼來哉。
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。
所守或匪親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長蛇。
磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂,不如早還家。
蜀道之難難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟。
【作品賞析】
這首詩,大約是唐玄宗天寶初年,李白第一次到長安時寫的!妒竦离y》是他襲用樂府古題,展開豐富的想象,著力描繪了秦蜀道路上奇麗驚險(xiǎn)的山川,并從中透露了對社會的某些憂慮與關(guān)切。
詩人大體按照由古及今,自秦入蜀的線索,抓住各處山水特點(diǎn)來描寫,以展示蜀道之難。
從“噫吁”到“然后天梯石棧相鉤連”為一個段落。一開篇就極言蜀道之難,以感情強(qiáng)烈的詠嘆點(diǎn)出主題,為全詩奠定了雄放的基調(diào)。以下隨著感情的起伏和自然場景的變化,“蜀道之難,難于上青天”的詠嘆反復(fù)出現(xiàn),象一首樂曲的主旋律一樣激蕩著讀者的心弦。
為什么說蜀道的難行比上天還難呢?這是因?yàn)樽怨乓詠砬、蜀之間被高山峻嶺阻擋,由秦入蜀,太白峰首當(dāng)其沖,只有高飛的鳥兒能從低缺處飛過。太白峰在秦都咸陽西南,是關(guān)中一帶的最高峰。民諺云:“武公太白,去天三百!痹娙艘钥鋸埖墓P墨寫出了歷史上不可逾越的險(xiǎn)阻,并融匯了五丁開山的神話,點(diǎn)染了神奇色彩,猶如一部樂章的前奏,具有引人入勝的妙用。下面即著力刻畫蜀道的高危難行了。
從“上有六龍回日之高標(biāo)”至“使人聽此凋朱顏”為又一段落。這一段極寫山勢的高危,山高寫得愈充分,愈可見路之難行。你看那突兀而立的高山,高標(biāo)接天,擋住了太陽神的運(yùn)行;山下則是沖波激浪、曲折回旋的河川。詩人不但把夸張和神話融為一體,直寫山高,而且襯以“回川”之險(xiǎn)。唯其水險(xiǎn),更見山勢的高危。詩人意猶未足,又借黃鶴與猿猱來反襯。山高得連千里翱翔的黃鶴也不得飛度,輕疾敏捷的猿猴也愁于攀援,不言而喻,人行走就難上加難了。以上用虛寫手法層層映襯,下面再具體描寫青泥嶺的難行。
青泥嶺,“懸崖萬仞,山多云雨”(《元和郡縣志》),為唐代人蜀要道。詩人著重就其峰路的縈回和山勢的峻危來表現(xiàn)人行其上的艱難情狀和畏懼心理,捕捉了在嶺上曲折盤桓、手捫星辰、呼吸緊張、撫胸長嘆等細(xì)節(jié)動作加以摹寫,寥寥數(shù)語,便把行人艱難的步履、惶悚的神情,繪聲繪色地刻畫出來,困危之狀如在目前。
至此蜀道的難行似乎寫到了極處。但詩人筆鋒一轉(zhuǎn),借“問君”引出旅愁,以憂切低昂的旋律,把讀者帶進(jìn)一個古木荒涼、鳥聲悲凄的境界。杜鵑鳥空谷傳響,充滿哀愁,使人聞聲失色,更覺蜀道之難。詩人借景抒情,用“悲鳥號古木”、“子規(guī)啼夜月”等感情色彩濃厚的自然景觀,渲染了旅愁和蜀道上空寂蒼涼的環(huán)境氣氛,有力地烘托了蜀道之難。
然而,逶迤千里的蜀道,還有更為奇險(xiǎn)的風(fēng)光。自“連峰去天不盈尺”至全篇結(jié)束,主要從山川之險(xiǎn)來揭示蜀道之難,著力渲染驚險(xiǎn)的氣氛。如果說“連峰去天不盈尺”是夸飾山峰之高,“枯松倒掛倚絕壁”則是襯托絕壁之險(xiǎn)。
詩人先托出山勢的高險(xiǎn),然后由靜而動,寫出水石激蕩、山谷轟鳴的驚險(xiǎn)場景。好像一串電影鏡頭:開始是山巒起伏、連峰接天的遠(yuǎn)景畫面;接著平緩地推成枯松倒掛絕壁的特寫;而后,跟蹤而來的是一組快鏡頭,飛湍、瀑流、懸崖、轉(zhuǎn)石,配合著萬壑雷鳴的音響,飛快地從眼前閃過,驚險(xiǎn)萬狀,目不暇接,從而造成一種勢若排山倒海的強(qiáng)烈藝術(shù)效果,使蜀道之難的描寫,簡直達(dá)到了登峰造極的地步。如果說上面山勢的高危已使人望而生畏,那此處山川的險(xiǎn)要更令人驚心動魄了。
風(fēng)光變幻,險(xiǎn)象叢生。在十分驚險(xiǎn)的氣氛中,最后寫到蜀中要塞劍閣,在大劍山和小劍山之間有一條三十里長的棧道,群峰如劍,連山聳立,削壁中斷如門,形成天然要塞。因其地勢險(xiǎn)要,易守難攻,歷史上在此割據(jù)稱王者不乏其人。詩人從劍閣的險(xiǎn)要引出對政治形勢的'描寫。他化用西晉張載《劍閣銘》中“形勝之地,匪親勿居”的語句,勸人引為鑒戒,警惕戰(zhàn)亂的發(fā)生,并聯(lián)系當(dāng)時的的社會背景,揭露了蜀中豺狼的“磨牙吮血,殺人如麻”,從而表達(dá)了對國事的憂慮與關(guān)切。唐天寶初年,太平景象的背后正潛伏著危機(jī),后來發(fā)生的安史之亂,證明詩人的憂慮是有現(xiàn)實(shí)意義的。
李白以變化莫測的筆法,淋漓盡致地刻畫了蜀道之難,藝術(shù)地展現(xiàn)了古老蜀道逶迤、崢嶸、高峻、崎嶇的面貌,描繪出一幅色彩絢麗的山水畫卷。詩中那些動人的景象宛如歷歷在目。
李白之所以描繪得如此動人,還在于融貫其間的浪漫主義激情。詩人寄情山水,放浪形骸。他對自然景物不是冷漠的觀賞,而是熱情地贊嘆,借以抒發(fā)自己的理想感受。那飛流驚湍、奇峰險(xiǎn)壑,賦予了詩人的情感氣質(zhì),因而才呈現(xiàn)出飛動的靈魂和瑰偉的姿態(tài)。詩人善于把想象、夸張和神話傳說融為一體進(jìn)行寫景抒情。言山之高峻,則曰“上有六龍回日之高標(biāo)”;狀道之險(xiǎn)阻,則曰“地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連”……詩人“馳走風(fēng)云,鞭撻海岳”(陸時雍《詩鏡總論》評李白七古語),從蠶叢開國說到五丁開山,由六龍回日寫到子規(guī)夜啼,天馬行空般地馳騁想象,創(chuàng)造出博大浩渺的藝術(shù)境界,充滿了浪漫主義色彩。透過奇麗峭拔的山川景物,仿佛可以看到詩人那“落筆搖五岳、笑傲凌滄洲”的高大形象。
唐以前的《蜀道難》作品,簡短單薄。李白對東府古題有所創(chuàng)新和發(fā)展,用了大量散文化詩句,字?jǐn)?shù)從三言、四言、五言、七言,直到十一言,參差錯落,長短不齊,形成極為奔放的語言風(fēng)格。詩的用韻,也突破了梁陳時代舊作一韻到底的程式。后面描寫蜀中險(xiǎn)要環(huán)境,一連三換韻腳,極盡變化之能事。所以殷璠編《河岳英靈集》稱此詩“奇之又奇,自騷人以還,鮮有此體調(diào)”。
關(guān)于本篇,前人有種種寓意之說,斷定是專為某人某事而作的。明人胡震亨、顧炎武認(rèn)為,李白“自為蜀詠”,“別無寓意”。今人有謂此詩表面寫蜀道艱險(xiǎn),實(shí)則寫仕途坎坷,反映了詩人在長期漫游中屢逢躓礙的生活經(jīng)歷和懷才不遇的憤懣,迄無定論。
李白《蜀道難》原文3
蜀道難李白
作者:唐, 李白
蜀道難李白原文:
蜀道難
李白 〔唐代〕
噫吁嚱,危乎高哉!
蜀道之難,難于上青天!
蠶叢及魚鳧,開國何茫然!
爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。
西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
問君西游何時還?畏途巉巖不可攀。
但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。
蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏!
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。
其險(xiǎn)也如此,嗟爾遠(yuǎn)道之人胡為乎來哉!
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。
所守或匪親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長蛇,磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂,不如早還家。
蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟!
【注釋】
、汆嬗鯂( xū xī):三個都是嘆詞。②蠶叢及魚鳧:蠶叢、魚鳧,傳說中古蜀王名。③茫然:模糊難知的樣子。
、軤杹:從那時以來。這里指古蜀國開國以來。⑤秦塞:秦代的關(guān)塞。
⑥西當(dāng)太白有鳥道:意思是,秦地西面有太白山阻隔了入蜀之路,山勢高俊,只有鳥才能飛過。鳥道,人獸皆不能至的險(xiǎn)峻山路。
⑦橫絕:橫越,飛越。
、嗟乇郎酱輭咽克:相傳秦惠王想征服蜀國,知道蜀王好色,答應(yīng)給他五個美女。蜀王派五個力士迎接。返回時路經(jīng)梓潼(今四川劍閣南),看見一條大蛇鉆入穴中,五個力士用力往外拽。結(jié)果,山崩地裂,力士和女子全被壓死,山分為五嶺,入蜀之路遂通。摧,毀壞,這里指崩塌。
、崽焯菔瘲:天梯,指高險(xiǎn)的山路。一說指木制的棧道。石棧,俗稱“棧道”,在山崖上鑿石架木建成的通道。
、馍嫌辛埢厝罩邩(biāo):上面有迫使太陽神的車駕回轉(zhuǎn)的高峻的山峰。六龍,傳說太陽神的車由六條龍拉著,羲和是其御者;,回轉(zhuǎn)。高標(biāo),指高聳的山峰。
、庀掠袥_波逆折之回川:下面有使?jié)L滾波濤倒流的回旋激流。逆折,倒流。
?黃鶴:即黃鵠,善高飛的大鳥。?猱(náo):猿的一種,善攀援。
?青泥:指青泥嶺,在今甘肅徽縣境內(nèi),是由秦入蜀的要道。?盤盤:盤旋曲折的樣子。
、鈷(mén)參(shēn)歷井:意思是,山高入天,由秦入蜀的人在山上,可以用手觸摸到星宿,甚至可以從中穿過。參、井,星宿名,分別是蜀和秦的分野(古人把地域與星宿分別對應(yīng),稱為分野)。捫,摸。歷,穿越。
?仰脅息:仰著頭,屏住呼吸。脅息,屏住呼吸。?坐:空,徒然。一說坐下來。
、傥饔;指入蜀。
、趲f(chán)巖:高而險(xiǎn)的山巖。
、圩右(guī):即杜鵑,相傳為古蜀帝杜宇魂魄所化,啼聲哀婉動人。④凋朱顏;使容頗大變。凋,用作使動,使……凋謝。
、葸B峰去天不盈尺:綿延不斷的山距天不足一尺。去,距離。盈,不足。
、揎w湍:奔騰的急流。⑦喧(hui):喧囂。
、啾(ping)崖轉(zhuǎn)石萬壑雷:(急流和瀑布)沖擊山崖,使大石滾滾而下,千山萬壑間響起雷鳴般的聲音。,水沖擊石壁發(fā)出的響聲,這里用作動詞,沖擊的意思。轉(zhuǎn),使?jié)L動。
、徉禒栠h(yuǎn)道之人胡為乎來哉:你這遠(yuǎn)方的人為什么要來這里呢?嗟,嘆詞。①劍閣:指今四川劍閣北的大劍山和小劍山,群峰如劍插
天,兩山如門,極為險(xiǎn)要。山間有棧道,即劍閣道,為諸葛亮所開辟,是秦、蜀兩地間要道。
、谝环虍(dāng)關(guān),萬夫莫開:形容劍閣易守難攻。
、鬯鼗蚍擞H,化為狼與豺:守關(guān)的將領(lǐng)倘若不是(自己的)親信就會變成叛亂者。匪,通“非”。狼與豺,比喻叛亂為害的人。
、苠\城:錦官城,成都的別稱。⑤咨嗟:嘆息。
蜀道難李白拼音解讀:
shǔ dào nán
lǐ bái 〔táng dài 〕
yī yù xì ,wēi hū gāo zāi !
shǔ dào zhī nán ,nán yú shàng qīng tiān !
cán cóng jí yú fú ,kāi guó hé máng rán !
ěr lái sì wàn bā qiān suì ,bú yǔ qín sāi tōng rén yān 。
xī dāng tài bái yǒu niǎo dào ,kě yǐ héng jué é méi diān 。
dì bēng shān cuī zhuàng shì sǐ ,rán hòu tiān tī shí zhàn xiàng gōu lián 。
shàng yǒu liù lóng huí rì zhī gāo biāo ,xià yǒu chōng bō nì shé zhī huí chuān 。
huáng hè zhī fēi shàng bú dé guò ,yuán náo yù dù chóu pān yuán 。
qīng ní hé pán pán ,bǎi bù jiǔ shé yíng yán luán 。
mén cān lì jǐng yǎng xié xī ,yǐ shǒu fǔ yīng zuò zhǎng tàn 。
wèn jun1 xī yóu hé shí hái ?wèi tú chán yán bú kě pān 。
dàn jiàn bēi niǎo hào gǔ mù ,xióng fēi cí cóng rào lín jiān 。
yòu wén zǐ guī tí yè yuè ,chóu kōng shān 。
shǔ dào zhī nán ,nán yú shàng qīng tiān ,shǐ rén tīng cǐ diāo zhū yán !
lián fēng qù tiān bú yíng chǐ ,kū sōng dǎo guà yǐ jué bì 。
fēi tuān bào liú zhēng xuān huī ,pīng yá zhuǎn shí wàn hè léi 。
qí xiǎn yě rú cǐ ,jiē ěr yuǎn dào zhī rén hú wéi hū lái zāi !
jiàn gé zhēng róng ér cuī wéi ,yī fū dāng guān ,wàn fū mò kāi 。
suǒ shǒu huò fěi qīn ,huà wéi láng yǔ chái 。
cháo bì měng hǔ ,xī bì zhǎng shé ,mó yá shǔn xuè ,shā rén rú má 。
jǐn chéng suī yún lè ,bú rú zǎo hái jiā 。
shǔ dào zhī nán ,nán yú shàng qīng tiān ,cè shēn xī wàng zhǎng zī jiē !
相關(guān)翻譯
哎呀呀,多么高峻,多么峭險(xiǎn)!蜀道難走,比上青天還難!(傳說中古蜀國的先王)蠶叢和魚鳧,開國的事跡多么邈遠(yuǎn)茫然。從那時至今四萬八千年,秦蜀兩地從不通人煙。(長安)西邊太白山有飛鳥能過的小道,可以通往峨眉山頂端。山崩地裂,壓死迎親五壯士,這之后(秦蜀)兩地才有一條天梯似的棧道互相通連。上有那迫使太陽神的六龍車掉頭的山峰,下有那波濤滾滾的急流的回旋。連翱翔高飛的黃鶴尚且不能越過,攀緣敏捷的猿猱更一籌莫展。青泥嶺的山路曲折盤旋,百步竟有九道彎繞著山崖轉(zhuǎn)。伸手可觸星辰,仰頭望天,屏住呼吸,用手按住胸口空長嘆。
西行的游子啊,請問你何時回還?險(xiǎn)道峭巖實(shí)在難以登攀!只看見那古樹枝頭鳥哀號,雄雌相隨林間繞。又聽到月夜杜鵑聲聲啼,悲聲回蕩空山響,愁難消!蜀道真難走啊,簡直比上青天還難,聽此話,叫人臉色怎么不突變?山峰座座相連,離天不到一尺遠(yuǎn);倒掛的枯松老枝,倚貼在絕壁懸崖邊。瀑布飛瀉急流涌,爭相喧囂響聲急;沖山崖,巨石轉(zhuǎn),萬壑如同鳴雷響。蜀道啊,惡劣艱險(xiǎn)到了這種地步;哎呀呀,你這個遠(yuǎn)方而來的客人,為什么要來這個地方!
劍閣關(guān),高峻入云端,一人把守,萬人也難攻占。守關(guān)的將領(lǐng)如果不是(自己的)親信,變成叛逆人,釀成大禍端。早上躲避猛虎,傍晚防范長蛇的災(zāi)難。豺狼虎豹磨牙吮血,叫人不安;毒蛇猛獸殺人如同斬亂麻,令你膽寒。錦官城中雖說能享樂,(此地如此險(xiǎn)惡),還不如早早地把家還。蜀道太難走,比上青天還難;側(cè)身向西望,令人禁不住感慨與長嘆!
相關(guān)賞析
【內(nèi)容解析】
《蜀道難》是李白的代表作品之一。這首詩大約作于唐玄宗天寶初年,是詩人在長安時為送別友人入蜀而作。蜀道難,是樂府古題。詩人襲用樂府古題,以“蜀道難”的“難”為核心,按照由古及今、自秦入蜀的線索。抓住各處山水特點(diǎn)來描寫,以雄健奔放的筆調(diào),展開豐富的想象,運(yùn)用夸張的手法,著力描繪了由秦入蜀道路上驚險(xiǎn)而奇麗的山川,以展示蜀道之難。表達(dá)了對當(dāng)時社會以及友人入蜀的隱憂微愁。全詩氣勢磅礴,風(fēng)格豪放,表現(xiàn)了詩人杰出的藝術(shù)才能和豐富的想象力,充分體現(xiàn)了李白浪漫主義的創(chuàng)作特點(diǎn)。
詩的第一節(jié),詩人感嘆蜀道的高峻。李白不愧是“謫仙人”,詩歌的第一句“噫吁喊,危乎高哉!”就是神來之筆,“!薄案摺倍滞x連用,極力突出一個“高”字,氣勢豪邁,撼人心魄。在此基礎(chǔ)上,詩人再拋出“蜀道之難,難于上青天!”這一類似樂曲主旋律的主旨句,以極度夸張的語調(diào)為全詩奠定了宏大雄放的基調(diào),令人為之一振!拔鳟(dāng)太白有鳥道”給人無限的想象空間,“蜀道之難”不言而喻。然后,詩人以“五丁開山“六龍回日”的神話傳說,寫出了歷史上蜀道的不可逾越之險(xiǎn)阻,再以“黃不得飛度”“猿猱愁于攀援”的虛寫,映襯人之行走難上加難。不僅如此,詩人還通過“手捫星展”“呼吸緊張”“撫胸長嘆”等神情、動作的摹寫,寫出了行人的步履維艱、神情惶悚,困危之狀如在眼前。讀到這里,我們對蜀道之“高”有了真切的感受,也約略感受到詩人送別的話題。
詩的第二節(jié),詩人感嘆蜀道的險(xiǎn)惡。“問君西游何時還?畏途巉巖不可攀”點(diǎn)明了“友人入蜀”的話題。也有對友人入蜀的委婉勸阻之意。"但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規(guī)啼夜月,愁空山”幾句,渲染了旅愁和蜀道上空寂蒼涼的環(huán)境氛圍,使人聞之失色,詩人采用借景抒情、側(cè)面烘托的手法,有力地烘托出蜀道的艱險(xiǎn)。至此,主旨句“蜀道之難,難于上青天”第二次出現(xiàn),也就顯得水到渠成了。以下“連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧虺,冰崖轉(zhuǎn)石萬壑雷”四句,詩人以其神奇的夸張和想象,生動描摹出山峰之高、絕壁之險(xiǎn)、水之湍急,渲染出驚險(xiǎn)的氣氛,使人對蜀道之險(xiǎn)有了真切的感受。鋪墊到此,“嗟爾遠(yuǎn)道之人胡為乎來哉!”的高呼也就合情合理,也自然彰顯出詩人對西行入蜀友人的關(guān)切之情。
詩的第三節(jié),詩人感嘆蜀中戰(zhàn)禍的慘烈。在這里,詩人寫到了蜀中要塞劍閣。在大劍山和小劍山之間有一條三十里長的棧道,群峰如劍,連山聳立,峭壁中斷如山,形成天然要塞。因其地勢險(xiǎn)要,易守難攻,歷史上在此割據(jù)稱王者不乏其人。詩人從劍閣的險(xiǎn)要引出對政治形勢的描寫。他化用西晉張載《劍閣銘》中“形勝之地,匪親勿居”的語句,目的在于勸人引以為戒,警惕戰(zhàn)亂的發(fā)生,并聯(lián)系當(dāng)時的社會背景,揭露了蜀中豺狼的“磨牙吮血,殺人如麻”,這既是描寫蜀道猛獸,又是映射政治黑暗的雙關(guān)語句表達(dá)了詩人對國事的憂慮與關(guān)切,為詩篇增加了現(xiàn)實(shí)的內(nèi)涵、深厚的意蘊(yùn)。于是,詩人再次對友人發(fā)出“不如早還家”的高呼,并以“蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望常咨嗟!”收束全詩,達(dá)到了“言有盡而意無窮”的絕佳效果。
杜甫稱李白“筆落驚風(fēng)雨,詩成驚鬼神”,我們讀李白的《蜀道難》,就會有真切的感受。
鑒賞:
李白在《對酒憶賀監(jiān)詩序》中提到老詩人賀知章”于長安紫極宮一見余,呼余為謫仙人”之事,后來也常在詩作中(如《玉壺吟》)以“謫仙”自詡:《唐書·李白傳》王定!短妻浴芬噍d李白“天寶初,因吳筠被召,亦至長安,時往見賀知章”,“知章覽《蜀道難》一篇,曰:子,謫仙人也!”二者相較頗為切近。據(jù)此可知,此詩實(shí)乃李白于天寶初年(742)始至長安時所作。
李白寫作此詩的主旨是什么?前人作過多種揣測。如說諷唐玄宗幸蜀之非者,為嚴(yán)武鎮(zhèn)蜀放恣、危及房瑁杜甫而作者等等,但均與天寶初所作的時代背景不符。明人胡震亨斷言:“白,蜀人,自為蜀詠也!蓖嫖洞嗽,揣摩其理,胡之所言,大致不差。李白襲用樂府古題,大寫特寫故鄉(xiāng)蜀道之艱險(xiǎn),酣暢淋漓地歌詠了秦蜀道路上奇險(xiǎn)壯麗的山川,同時也很自然地表達(dá)了對于心懷異志者可能恃險(xiǎn)作亂的隱憂。詩中異境天開的描寫,飛騰的想象,奇特的夸張,悲壯迷茫的神話傳說,縱橫跳脫的滿腔激情,不僅顯示了詩人對故鄉(xiāng)風(fēng)土、對祖國山川的無限熱愛,而且充分體現(xiàn)著詩人豪放飄逸的詩風(fēng)。這就使得此詩能夠成為詩人積極浪漫主義的代表作,并且為他贏得了“謫仙人”的美稱。
全詩按照自秦人蜀的路線鋪寫,以長安“秦塞”為立足點(diǎn),矚望太白山,擬度青泥嶺,想象劍閣險(xiǎn),終嘆錦城樂,這是構(gòu)思全詩的主線。其中還交織著幾條副線:由古及今,由己及人,由自然而及人事。所有這一切,全用“蜀道之難難于上青天”這一緊扣詩題的主句三次反復(fù),一以貫之,極力寫出蜀道的險(xiǎn)阻奇麗,使得全詩結(jié)構(gòu)精嚴(yán),逐層深化,又騰踔跌宕,搖曳多姿,呈現(xiàn)出交響樂般的雄偉氣概和“謫仙人”式的瑰奇境界。
按照詩人的思路和所寫的情景,全詩大致可分三段:從關(guān)頭到“然后天梯石棧相鉤連”為第一段,從歷史上秦蜀阻塞的角度,極寫蜀道開辟之難;從“黃鶴之飛尚不得過”至“使人聽此凋朱顏”為第二段,從現(xiàn)實(shí)的山勢高危的角度,極寫蜀道度越之難;從“連峰去天不盈尺”至結(jié)尾為第三段,從未來的人事之險(xiǎn)的角度,極寫蜀地安居之難。其中“蜀道之難難于上青天”作為全詩主旋律,在開頭、中間、結(jié)尾三次出現(xiàn),既是層次相對獨(dú)立的標(biāo)志,又是層次相互關(guān)連的樞紐,使得全詩前后照應(yīng),逐層深化,突出主旨,反復(fù)渲染,收到一唱三嘆的奇效首段下筆,就以驚嘆高呼之語,先聲奪人,并且緊接著強(qiáng)調(diào)“!、“高”兩大特點(diǎn)之后,噴發(fā)而出“蜀道之難難于上青天”,這就不僅氣勢磅礴、感情強(qiáng)烈地點(diǎn)明題旨,而且想出天外地奠定全詩雄奇的.基調(diào)。然后直以富于悲劇美的神話傳說,來寫蜀道開鑿的艱難。遠(yuǎn)古君王的想象,悠久歲月的夸張,險(xiǎn)絕山川的點(diǎn)染,石破天驚的故事描繪,構(gòu)成了充滿神奇色彩的蜀道開鑿圖。讓人從蠶叢、魚鳧的開國,一躍四萬八千歲,而至秦惠王時的五丁開山這樣巨大的時同跨度中,以及從秦塞、太白峰至峨眉巔這樣巨大的空間跨度中,感受到歷史的茫遠(yuǎn)、山川的險(xiǎn)塞和詩人思緒的飛騰,不由得睜大驚奇的眼睛急于看下去。
第二段由秦一躍千年而至盛唐,直寫詩人從長安遙思蜀道度越之難。主體是寫難在山高路險(xiǎn),而以“回川”之險(xiǎn)加以襯托。山之高,竟能使“六龍回日”,明顯是神話和夸張交用;“黃鶴”、“猿猱”之難以度越,則又是夸張和反村并舉。如此虛寫之后,再以實(shí)寫青泥嶺之高峻難行進(jìn)層生發(fā),其中雖從詩人實(shí)際感受的曲折高危作生動傳神的描寫,但仍多極力夸張的成分。最后更借“問君”之語,由己及人,繪聲繪色地創(chuàng)造出一個古木荒涼、鳥啼夜月的凄清意境,令人在視覺形象與聽覺形象交織的蒼涼氣氛中感受到畏途之難攀和旅愁之難耐,從而再次突出“蜀道之難難于上青天”的題旨,強(qiáng)烈表現(xiàn)了憂慮和畏懼的心理,同時在文勢上起到了承上啟下的作用。
第三段由秦轉(zhuǎn)到蜀,由當(dāng)前山川轉(zhuǎn)到未來人事,極寫蜀道之險(xiǎn)而蜀地難居,勸人早歸!斑B峰去天不盈尺”以下六句,先寫山峰之高,絕壁之險(xiǎn),飛湍瀑流爭喧之急,水激崖石聲勢之大,將上文所寫山勢之高危推向極頂;再以一“險(xiǎn)”字加以綰結(jié),并用“遠(yuǎn)道之人”與上文的“君”字前后照應(yīng),發(fā)出“胡為乎來哉”的慨嘆。這樣不僅將山勢的高危進(jìn)層深化到山川的險(xiǎn)要,而且將自然之險(xiǎn)不露痕跡地過渡到人事之險(xiǎn)上。于是詩人筆勢一轉(zhuǎn),從蜀中要塞劍閣的險(xiǎn)要引出對蜀中政治形勢的描寫。他連用短句,音節(jié)急促,點(diǎn)化出“形勝之地,匪親勿居”(西晉張載《劍閣銘》)的語意,表達(dá)了對蜀中像豺狼一樣的心懷異志者可能恃險(xiǎn)作亂的隱憂。“錦城雖云樂,不如早還家”,既是照應(yīng)上文,對“君”、“遠(yuǎn)道之人”發(fā)出了勸戒,又是對由秦人蜀的蜀道的歸結(jié),同時更以反襯手法突現(xiàn)出蜀道的艱難險(xiǎn)阻。因此,最后再一次高呼“蜀道之難難于上青天”畫龍點(diǎn)睛,強(qiáng)調(diào)出詩人對奇險(xiǎn)蜀道的嗟嘆和對蜀地安危的關(guān)切,令人驚心動魄,回腸蕩氣。
前人所作《蜀道難》,多為一韻到底的五言詩,簡短單薄。李白則一變而為長篇巨制,多次換韻,奇詞壯采,音情頓挫。在句式上,則以七言為主,而雜以三、四、五、八、九言乃十一言,還采用了一些散文句式,顯得既大體整齊,又富有參差錯落之美,令讀者從詩人這種自由奔放、縱橫揮灑的語言風(fēng)格中,獲得前所未有的快感。殷璠稱此詩"奇之又奇,自騷人以還,鮮有此體調(diào)!(《河岳英靈集》)我們從融貫全詩的浪漫激情、瑰奇想象和壯麗境界來看,確實(shí)感到李白不愧是繼屈原之后的又一位頂天立地的浪漫主義大詩人,他這首詩也不
愧是代表唐代樂府古題詩最高成就的杰作。 (李德身)
鑒賞2:
這首詩作于天寶初年。關(guān)于它的主題思想,說法不一,我們姑且認(rèn)為是借寫送友人入蜀之作,詩人極力描繪蜀地山川的險(xiǎn)要,預(yù)示這樣的地理?xiàng)l件,易為野心者所利用,以期喚起朝廷的注意,慎擇守宰。因而詩中寄寓著作者的隱憂,反映了作者對國家和人民的關(guān)懷。作者的這種預(yù)示,也為安史叛亂后蜀中多次發(fā)生的動亂
所證實(shí)。李白寫這首詩,是依據(jù)自己在蜀地生活多年的實(shí)際經(jīng)驗(yàn),馳騁想象,采用歷史傳說和神話故事,運(yùn)用高度的夸張,以雄健縱逸的筆調(diào),生動形象的語言,抑揚(yáng)頓挫的韻律,描繪出一幅驚險(xiǎn)奇麗的蜀地山川的圖畫,具有波瀾壯闊的意境,從而成為我國文學(xué)史上積極浪漫主義的杰出的名篇,典型地反映了作者特有的藝術(shù)風(fēng)格。唐人殷璠在其所輯《河岳英靈集》中驚嘆此詩“奇之又奇”,說“自騷人以還,鮮有此體調(diào)也”。又孟榮《本事詩·高逸》載:“李白初至長安,賀知章往訪,見此詩,稱嘆者數(shù)四,號為謫仙”。可見此詩藝術(shù)成就之高。
全詩分為三段。自首句至“猿猱欲度”句為第一段,先連用兩個驚嘆句渲染氣氛,接著發(fā)出“蜀道之難,難于上青天”的感慨,緊扣詩題。下面以歷史傳說和神話故事,具體地描寫“蜀道之難”,在讀者面前展現(xiàn)一幅極原始的蜀地山川的圖景。又以黃鶴難飛、猿猱愁攀等巨大的夸張,給人以山川險(xiǎn)峻,難以逾越之感。從“青泥何盤盤”至“胡為乎來哉”為第二段,進(jìn)一步把蜀地山川的險(xiǎn)惡,描繪得驚心動魄,并對友人西游入蜀表示惋惜之意。從“劍閣崢嶸”以下為第三段。在上兩段的基礎(chǔ)上,指出在如此險(xiǎn)要的地方,如果“所守匪親”,就會造成不堪設(shè)想的后果。詩人不僅把自己的隱憂,在此暗示給了讀者,而且也預(yù)示了蜀地將發(fā)生動亂,希望入蜀的友人不要留戀錦城之樂,再一次嘆息“蜀道之難,難于上青天”,同前面呼應(yīng),收束全詩,深化主題。
作者介紹
李白李白〈701—762久字太白,號“青蓮居士”,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。與現(xiàn)實(shí)主義詩人杜甫并稱“李杜”。祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅省平?jīng)鍪徐o寧縣南〕,出生于西域碎葉城,四歲再隨父遷至劍南道綿州。年少才情早著,為唐玄宗所賞識,但因性格不羈和一些令其郁郁不得志的因素,最終被賜金放還,雖然仕途難有得意,但他文學(xué)成就不容小覷,李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。代表作有《蜀道難》《行路難》《夢游天姥吟留別》《將進(jìn)酒》等詩篇。詳情
李白《蜀道難》原文4
【原文賞析】
噫吁嚱,危呼高哉!
蜀道之難難于上青天。
蠶叢及魚鳧,開國何茫然。
爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。
西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨嵋?guī)p。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得,猿猱欲度愁攀緣。
青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
問君西游何時還,畏途巉巖不可攀。
但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。
蜀道之難難于上青天,使人聽此凋朱顏。
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧豗,石冰崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。
其險(xiǎn)也若此,嗟爾遠(yuǎn)道之人,胡為呼來哉。
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。
所守或匪親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長蛇。
磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂,不如早還家。
蜀道之難難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟。
注解
。、蠶叢、魚鳧:都是傳說中古蜀國國王。古代的蜀國本與中原不通,至秦惠王滅蜀(公元前三一六),始與中原相通。
。、太白:山名,又名太乙山,秦嶺主峰,在今陜西周至、太白縣一帶。舊說因其冬夏積雪,故名。太白山在當(dāng)進(jìn)京城長安之西,故云“西當(dāng)太白”。
3、鳥道:極言山路險(xiǎn)窄,僅能容鳥飛過。
。、地崩句:相傳秦惠王嫁五美女與蜀,蜀遣五個力士迎之,回到梓潼,見一大蛇入穴中,五人引其尾使出;結(jié)果山崩,五人皆被壓死,五女上山化為石。
韻譯
唉呀呀,多么危險(xiǎn)多么高峻偉岸!蜀道真太難攀簡直難于上青天。
傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,開國的年代實(shí)在久遠(yuǎn)無法詳談。
自從那時至今約有四萬八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。
西邊太白山有飛鳥能過的小道。從那小路走可橫渡峨嵋山頂端。
山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,兩地才有天梯棧道開始相通連。
上有擋住太陽神六龍車的山巔,下有激浪排空紆回曲折的大川。
善于高飛的黃鵠尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁于攀援。
青泥嶺多么曲折繞著山巒盤旋,百步之內(nèi)縈繞巖巒轉(zhuǎn)九個彎彎。
可以摸到參、井星叫人仰首屏息,用手撫胸驚恐不已坐下來長嘆。
好朋友呵請問你西游何時回還?可怕的巖山道實(shí)在難以登攀!
只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;雄雌相隨飛翔在原始森林之間。
月夜聽到的是杜鵑悲慘的啼聲,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!
蜀道難走呵簡直難于上青天,叫人聽到這些怎么不臉色突變?
山峰座座相連離天還不到一尺;枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。
漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭相喧鬧著;水石相擊轉(zhuǎn)動象萬壑鳴雷一般。
那去處惡劣艱險(xiǎn)到了這種地步;唉呀呀你這個遠(yuǎn)方而來的客人,
為了什么要來到這個地方?劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,
只要一人把守,千軍萬馬也難攻占。
駐守的官員若不是皇家的`近親;難免要變?yōu)椴蚶蔷岽藶榉窃旆础?/p>
清晨你要提心吊膽地躲避猛虎;傍晚你要警覺防范長蛇的災(zāi)難。
豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。
錦官城雖然說是個快樂的所在;如此險(xiǎn)惡還不如早早地把家還。
蜀道太難走呵簡直難于上青天;側(cè)身西望令人不免感慨與長嘆!
評析
這首詩是襲用樂府舊題,意在送友人入蜀。詩人以浪漫主義的手法,展開豐富的想象,藝術(shù)地再現(xiàn)了蜀道崢嶸,突兀,強(qiáng)悍、崎嶇等奇麗驚險(xiǎn)和不可凌越的磅礴氣勢,借以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國山河的雄偉壯麗。
至于本詩是否有更深的寓意,歷代有各種不同看法。然而就詩論詩,不一定強(qiáng)析有寓意。但從詩中,“所守或匪親,化為狼與豺”看,卻是在寫蜀地山川峻美的同時,告誡當(dāng)局,蜀地險(xiǎn)要,應(yīng)好好用人防守。
詩采用律體與散文間雜,文句參差,筆意縱橫,豪放灑脫。全詩感情強(qiáng)烈,一唱三嘆,回環(huán)反復(fù),讀來令人心潮激蕩。
李白《蜀道難》原文5
《蜀道難》
朝代:唐代|作者:李白
噫吁戲!危乎高哉!蜀道之難難于上青天!
蠶叢及魚鳧,開國何茫然。
爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。
西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得過,猨猱欲度愁攀援。
青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
問君西游何時還?畏途巉巖不可攀。
但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規(guī)啼夜月,愁空山,蜀道之難難于上青天,使人聽此凋朱顏。
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧豗,砅厓轉(zhuǎn)石萬壑雷。
其險(xiǎn)也如此,嗟爾遠(yuǎn)道之人胡為乎來哉!劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。
所守或匪親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長蛇。
磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂,不如早還家。
蜀道之難難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟。
李白《蜀道難》原文6
李白蜀道難原文注音版
shǔ dào nán
蜀道難
lǐ bái
李白
yī xū xī , wēi hū gāo zāi !
噫吁嚱,危乎高哉!
shǔ dào zhī nán , nán yú shàng qīng tiān !
蜀道之難,難于上青天!
cán cóng jí yú fú , kāi guó hé máng rán !
蠶叢及魚鳧,開國何茫然!
ěr lái sì wàn bā qiān suì , bù yǔ qín sāi tōng rén yān 。
爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。
xī dāng tài bái yǒu niǎo dào , kě yǐ héng jué é méi diān 。
西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨嵋?guī)p。
dì bēng shān cuī zhuàng shì sǐ , rán hòu tiān tī shí zhàn fāng gōu lián 。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧方鉤連。
shàng yǒu liù lóng huí rì zhī gāo biāo , xià yǒu chōng bō nì zhē zhī huí chuān 。
上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。
huáng hè zhī fēi shàng bù dé guò , yuán náo yù dù chóu pān yuán 。
黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。
qīng ní hé pán pán , bǎi bù jiǔ zhē yíng yán luán 。
青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。
mén cān lì jǐng yǎng xié xī , yǐ shǒu fǔ yīng zuò cháng tàn 。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
wèn jūn xī yóu hé shí huán ?
問君西游何時還?
wèi tú chán yán bù kě pān 。
畏途巉巖不可攀。
dàn jiàn bēi niǎo hào gǔ mù , xióng fēi cóng cí rào lín jiān 。
但見悲鳥號古木,雄飛從雌繞林間。
yòu wén zǐ guī tí yè yuè , chóu kōng shān 。
又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。
shǔ dào zhī nán , nán yú shàng qīng tiān , shǐ rén tīng cǐ diāo zhū yán 。
蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏。
lián fēng qù tiān bù yíng chǐ , kū sōng dǎo guà yǐ jué bì 。
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
fēi tuān pù liú zhēng xuān huī , pīng yá zhuǎn shí wàn hè léi 。
飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。
qí xiǎn yě ruò cǐ , jiē ěr yuǎn dào zhī rén , hú wéi hū lái zāi 。
其險(xiǎn)也若此,嗟爾遠(yuǎn)道之人,胡為乎來哉。
jiàn gé zhēng róng ér cuī wéi , yī fū dāng guān , wàn fū mò kāi 。
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。
suǒ shǒu huò fěi qīn , huà wéi láng yǔ chái 。
所守或匪親,化為狼與豺。
zhāo bì měng hǔ , xī bì cháng shé , mó yá shǔn xuè , shā rén rú má 。
朝避猛虎,夕避長蛇,磨牙吮血,殺人如麻。
jǐn chéng suī yún lè , bù rú zǎo huán jiā 。
錦城雖云樂,不如早還家。
shǔ dào zhī nán , nán yú shàng qīng tiān , cè shēn xī wàng cháng zī jiē 。
蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟。
李白的蜀道難全文賞析
詩人大體按照由古及今,自秦入蜀的線索,抓住各處山水特點(diǎn)來描寫,以展示蜀道之難。從“噫吁嚱”到“然后天梯石棧相鉤連”為一個段落。一開篇就極言蜀道之難,以感情強(qiáng)烈的詠嘆點(diǎn)出主題,為全詩奠定了雄放的基調(diào)。詩人以夸張的筆墨寫出了歷史上不可逾越的險(xiǎn)阻,并融匯了五丁開山的神話,點(diǎn)染了神奇色彩,猶如一部樂章的前奏,具有引人入勝的妙用。下面即著力刻畫蜀道的高危難行了。從“上有六龍回日之高標(biāo)”至“使人聽此凋朱顏”為又一段落。這一段極寫山勢的高危,山高寫得愈充分,愈可見路之難行。青泥嶺,“懸崖萬仞,山多云雨”(《元和郡縣志》),為唐代入蜀要道。至此蜀道的難行似乎寫到了極處。但詩人筆鋒一轉(zhuǎn),借“問君”引出旅愁,以憂切低昂的旋律,把讀者帶進(jìn)一個古木荒涼、鳥聲悲凄的境界。然而,逶迤千里的蜀道,還有更為奇險(xiǎn)的風(fēng)光。自“連峰去天不盈尺”至全篇結(jié)束,主要從山川之險(xiǎn)來揭示蜀道之難,著力渲染驚險(xiǎn)的氣氛。詩人先托出山勢的高險(xiǎn),然后由靜而動,寫出水石激蕩、山谷轟鳴的驚險(xiǎn)場景。詩采用律體與散文間雜,文句參差,筆意縱橫,豪放灑脫。全詩感情強(qiáng)烈,一唱三嘆,回環(huán)反復(fù),讀來令人心潮激蕩。
李白的蜀道難全文翻譯
唉呀呀!多么高峻偉岸!蜀道真太難攀登,簡直難于上青天。
蠶叢和魚鳧兩個蜀王,開國的.事情多么渺茫不清。
自從那時至今約有四萬八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。
西邊擋著太白山,只有鳥道,高飛的鳥才可以橫渡峨嵋山頂。
山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,兩地才有天梯棧道開始相通連。
上面有即使是拉車的六龍也要繞彎的最高峰,下面有沖激高濺的波浪逆折的漩渦。
善于高飛的黃鶴尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁于攀援。
青泥山迂回曲折,很短的路程內(nèi)要轉(zhuǎn)很多彎,盤繞著山峰。
屏住呼吸仰頭過參井皆可觸摸,用手撫胸驚恐不已徒長吁短嘆。
問你西游什么時侯回來?可怕的路途,陡峭的山巖難以攀登!
只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;雄雌相隨飛翔在原始森林之間。
又聽見杜鵑在月夜里啼叫,哀愁充滿空山!
蜀道真難走呵簡直難于上青天,叫人聽到這些怎么不臉色突變?
連綿的山峰離天不到一尺,枯松靠著陡直的絕壁倒掛著。
漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭相喧鬧著;水石相擊轉(zhuǎn)動像萬壑鳴雷一般。
那去處惡劣艱險(xiǎn)到了這種地步;
唉呀呀你這個遠(yuǎn)方而來的客人,為了什么而來到這險(xiǎn)要的地方?
劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千軍萬馬難攻占。
駐守的官員若不是自己的近親;難免要變?yōu)椴蚶蔷岽藶榉窃旆础?/p>
清晨你要提心吊膽地躲避猛虎;傍晚你要警覺防范長蛇的災(zāi)難。
豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。
錦官城雖然說是個快樂的所在;如此險(xiǎn)惡還不如早早地把家還。
蜀道難走啊,比上天還難,側(cè)過身向西望著,長長地嘆息!
【李白《蜀道難》原文】相關(guān)文章:
蜀道難李白原文05-21
蜀道難 李白原文05-21
李白蜀道難原文及翻譯06-07
李白蜀道難原文及賞析05-15
李白《蜀道難》的原文及賞析08-29
李白《蜀道難》原文翻譯09-06
蜀道難李白原文及注釋05-22
李白《蜀道難》原文及翻譯05-22
李白《蜀道難》原文及翻譯02-02