- 相關(guān)推薦
蘇舜欽水調(diào)歌頭·滄浪亭鑒賞
《水調(diào)歌頭·滄浪亭》是北宋詩(shī)人蘇舜欽所寫的一首詞。此詞作于作者被罷官蘇州次年,作者正值壯年,本應(yīng)建功立業(yè),然而卻懷才不遇。全詞表現(xiàn)了作者不甘沉淪,進(jìn)退矛盾的心態(tài),風(fēng)格清曠豪邁,慷慨深沉。
作品原文
瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。魚龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。落日暴風(fēng)雨,歸路繞汀灣。
丈夫志,當(dāng)景盛,恥疏閑。壯年何事憔悴,華發(fā)改朱顏。擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥(niǎo)相猜,不肯傍青綸。刺棹穿蘆荻,無(wú)語(yǔ)看波瀾。
譯文
太湖岸邊的景物一片凄涼,明凈的湖水環(huán)接著洞庭山,浩渺湖泊不見(jiàn)魚龍的蹤影,它們被鎖在彌漫的煙霧里。正想起范蠡和張翰的時(shí)候,忽然有一只小船載著鱸魚,迅速駛來(lái),撇開(kāi)重重波浪。傍晚,暴風(fēng)雨突撲面而來(lái),只好沿著小洲彎處回航。
胸懷著干一番事業(yè)的大志,如今正當(dāng)身強(qiáng)力壯的年華,恥于投閑置散隱居水鄉(xiāng)。為什么壯年時(shí)就面容憔悴,容顏?zhàn)兊盟ダ,白發(fā)蒼蒼?真想在寒冷的潭水中垂釣,但是又擔(dān)心鷗鳥(niǎo)猜疑妒忌,使魚兒都不肯游近釣絲旁。還是劃著小舟穿過(guò)蘆荻去,默默地觀看湖面浪涌濤蕩。
注釋
(1)淡佇:安靜地佇立著。
(2)洞庭山:太湖中的島嶼,有東洞庭、西洞庭之分。
(3)渺彌:湖水充盈彌漫無(wú)際。
(4)陶朱:春秋越國(guó)范蠡,輔佐勾踐滅吳后,鑒于勾踐難于共富貴,遂棄官?gòu)纳獭?/p>
(5)張翰:字季鷹,吳(今江蘇蘇州)人。西晉文學(xué)家。齊王(司馬囧)執(zhí)政,任為大司馬東曹掾,在洛。知囧將敗,又見(jiàn)秋風(fēng)起,因思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰:“人生貴得適意爾,何能羈宦數(shù)千里以要名爵。”遂命駕便歸。不久,囧果被殺。
(6)撇浪:搏擊風(fēng)浪。
(7)汀灣:水中港灣。
(8)寒潭:指在丹陽(yáng)的小潭。此時(shí)作者人在蘇州。
(9)鷗鳥(niǎo)相猜:《列子·黃帝》篇載,有人與鷗鳥(niǎo)親近,但當(dāng)他懷有不正當(dāng)心術(shù)后,鷗鳥(niǎo)便不信任他,飛離很遠(yuǎn)。這里反用其意,借鷗鳥(niǎo)指別有用心的人。
(10)青綸:青絲織成的印綬,代指為官身份。
(11)刺棹:即撐船。
賞析
全詞寫作者被貶謫而壯志難酬的彷徨和憂心。上闋寫作者隱逸于太湖旖旎風(fēng)光的樂(lè)趣,下闋寫作者深感歲月蹉跎而志向難伸的苦悶和惆悵。
從滄浪亭極日遠(yuǎn)眺,一覽太湖風(fēng)光。虬風(fēng)物瀟灑,澄靜深遠(yuǎn),煙波浩淼,水流曠遠(yuǎn)。作者完全沉浸在與天地同樂(lè)的沉醉中。其在《滄浪亭記》中說(shuō):“予時(shí)榜小舟,幅巾以往,至則灑然忘其歸。觴而浩歌,踞而仰嘯。野老不至,魚鳥(niǎo)共樂(lè)。”作者自號(hào)“滄浪翁”,其人生境界似乎已經(jīng)達(dá)到“樂(lè)天”的程度(觀代哲學(xué)家馮友蘭言人生有四種境界:知天、事天、樂(lè)滅、同天)。然而,“方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還”。突然,某種意識(shí)發(fā)作猛然將作者拉回到現(xiàn)實(shí)中,某種生命的憂思和煩惱在心中升起。而“念”“忽”“急”“還”更是展現(xiàn)了一種意識(shí)的時(shí)間之流。扁舟急槳,撇浪載鱸,在天地歸一的境界中驚現(xiàn)了人生的繁忙和生命的艱難。“落日暴風(fēng)雨,歸路繞汀灣”則昭示了人生之路的風(fēng)雨猝然與曲折蜿蜒。上闋之轉(zhuǎn)折在于“忽”字,將自我生存的意識(shí)喚起,從而使得作者脫離歸隱自然的混沌狀態(tài),而有意識(shí)于生存意義的危機(jī)。
“滄浪亭”取意于屈原《漁父》所載孺子歌“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足”之精神。表達(dá)了古代君子“達(dá)則兼濟(jì)天下,窮則獨(dú)善其身”的人生態(tài)度。故而可以看出,蘇舜欽始終擺脫不了“修身、齊家、治國(guó)、平天下”的人生情結(jié)。很自然響應(yīng)范仲淹“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”的士大夫精神。蘇舜欽被削職時(shí)正值人生壯年(37歲),因此對(duì)“華發(fā)改朱顏”有深切的擔(dān)憂。欲對(duì)歷史寂寞有所克服和超越,不甘于生命的淡出,便是上闋一“忽”字所拉出的本意。作者欲憑臨寒潭隱居,卻擔(dān)心不被鷗鳥(niǎo)信任和接納自然是托辭,生命看不到出路,時(shí)間正黯淡著光芒,未來(lái)之路不明朗,施展抱負(fù)的機(jī)會(huì)太渺然,這才是根本的痛苦。因此,全詞以那種看似閑適卻以充滿反抗與無(wú)奈情緒的“無(wú)語(yǔ)看波瀾”的情景收?qǐng)觥Uc(diǎn)出這句真理:所謂波瀾便是世間,世間便是波瀾。
這首詞雖側(cè)重寫太湖風(fēng)景,抒發(fā)作者憤激之情,但作者由遭讒而退隱,再到心甘情愿地退隱,由憂讒畏譏轉(zhuǎn)為憤世嫉俗,進(jìn)而轉(zhuǎn)為疏狂的心路歷程交代得清楚明白,讓人真切地感受到作者身處逆境、不甘沉淪、奮力抗?fàn)幍姆e極人生觀。劉熙載有言:“一轉(zhuǎn)一深,一深一妙,此騷人三昧。”(《藝概·詞曲概》)蘇舜欽這位倚聲家深得其妙。詞中,他由“煙霧深鎖”轉(zhuǎn)為“落日暴風(fēng)雨”,而至“刺棹穿蘆荻”。由“方念陶朱張翰”轉(zhuǎn)為“擬借寒潭垂釣”。再到“無(wú)語(yǔ)看波瀾”,一轉(zhuǎn)一深,越轉(zhuǎn)越妙,景生情,情生景,情景交融,從而揭示出詞作的底蘊(yùn)。
作者簡(jiǎn)介
蘇舜欽(1008—1048)北宋詩(shī)人,字子美,開(kāi)封(今屬河南)人,曾祖父由梓州銅山(今四川中江)遷至開(kāi)封(今屬河南)。曾任縣令、大理評(píng)事、集賢殿校理,監(jiān)進(jìn)奏院等職。因支持范仲淹的慶歷革新,為守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進(jìn)奏院祭神時(shí),用賣廢紙之錢宴請(qǐng)賓客。罷職閑居蘇州。后來(lái)復(fù)起為湖州長(zhǎng)史,但不久就病故了。他與梅堯臣齊名,人稱“梅蘇”。有《蘇學(xué)士文集》詩(shī)文集有《蘇舜欽集》16卷,《四部叢刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《蘇舜欽集》。
【蘇舜欽水調(diào)歌頭·滄浪亭鑒賞】相關(guān)文章:
蘇舜欽《水調(diào)歌頭·滄浪亭》詩(shī)詞賞析08-22
水調(diào)歌頭·滄浪亭_蘇舜欽的詞原文賞析及翻譯11-05
蘇舜欽《滄浪靜吟》的閱讀答案及賞析09-05
水調(diào)歌頭鑒賞07-24
水調(diào)歌頭·滄浪亭原文、賞析09-01
水調(diào)歌頭·滄浪亭原文及賞析10-21
水調(diào)歌頭·滄浪亭原文賞析08-22