《夜宿七盤嶺》賞析
《夜宿七盤嶺》是唐代詩人沈佺期的作品。此詩描寫詩人旅途中夜宿七盤嶺上的情景,抒發(fā)惆悵不寐的愁緒。下面小編給大家?guī)怼兑顾奁弑P嶺》賞析。希望能夠幫到大家。
夜宿七盤嶺
朝代:唐代
作者:沈佺期
原文:
獨游千里外,高臥七盤西。
曉月臨窗近,天河入戶低。
芳春平仲綠,清夜子規(guī)啼。
浮客空留聽,褒城聞曙雞。
譯文
我獨自遠(yuǎn)游在千里之外,如今在七盤山的西面高枕而臥。
拂曉的殘月很近地挨著窗子,天上的銀河向西低垂,仿佛要從門戶中流入。
在這芬芳艷美的春天,銀杏樹一片翠綠,凄清的夜里,傳來了子規(guī)的哀啼。
我孤身在外,無依無靠,空自留在這里聽那子規(guī)的凄鳴,褒城里傳來公雞報曉之聲。
注釋
、牌弑P嶺:在今四川廣元東北,唐時屬巴州,又名五盤嶺、七盤山,有石磴七盤而上,嶺上有七盤關(guān)。
、朴危涸娙藢α鞣诺耐褶D(zhuǎn)說法。
⑶高臥:此處用以形容旅途的寂寞無聊。
⑷曉月臨窗近:曉,一作“山”;窗,一作“床”。
、商旌樱恒y河。
、势街伲恒y杏的別稱,俗稱白果。左思《吳都賦》寫江南四種特產(chǎn)樹木說:“平仲君遷,松梓古度。”舊注說:“平仲之實,其白如銀。”這里即用以寫南方異鄉(xiāng)樹木,兼有寄托自己清白之意。
⑺子規(guī):杜鵑鳥。相傳是古蜀王望帝杜宇之魂化成,暮春鳴聲悲哀如喚“不如歸去”,古以為蜀鳥的代表,多用作離愁的寄托。
、谈】停簾o所歸宿的遠(yuǎn)行之游子。
、桶牵旱孛,在今陜西漢中北。
創(chuàng)作背景
此詩是沈佺期被流放驩州(轄境相當(dāng)今越南義安省南部和河靜省)途中寫的。沈佺期因為趨附張易之,“會張易之?dāng),遂長流驩州”(《新唐書·列傳第一百二十七》)。這首詩即作于詩人被流放途中夜宿七盤嶺之時。據(jù)此詩末句“褒城聞曙雞”,褒城在今陜西漢中北,七盤嶺在其西南。夜宿七盤嶺,則已過褒城,離開關(guān)中,而入蜀境。這詩或作于詩人此次入蜀之初。
賞析
這首五律首聯(lián)破題,說自己將作遠(yuǎn)游,此刻夜宿七盤嶺。“獨游”顯出無限失意的情緒,而“高臥”則不僅點出住宿高山,更有謝安 “高臥東山”的意味,表示將“獨游”聊作隱游,進(jìn)一步點出失意的境遇。次聯(lián)即寫夜宿所見的遠(yuǎn)景,生動地表現(xiàn)出“高臥”的情趣,月亮仿佛就在窗前,銀河好像要流進(jìn)房門那樣低。三聯(lián)是寫夜宿的`節(jié)物觀感,纖巧地抒發(fā)了“獨游”的愁思。這里,詩人望著濃綠的銀杏樹,聽見悲啼的杜鵑聲,春夜獨宿異鄉(xiāng)的愁思和惆悵,油然彌漫。末聯(lián)承“子規(guī)啼”,寫自己正浸沉在杜鵑悲啼聲中,雞叫了,快要上路了,這七盤嶺上不寐的一夜,更加引起對關(guān)中故鄉(xiāng)的不勝依戀。“浮客”即游子,詩人自指。謝惠連《西陵遇風(fēng)獻(xiàn)康樂》說:“凄凄留子言,眷眷浮客心。……靡靡即長路,戚戚抱遙悲。”此化用其意。“空留聽”是指杜鵑催歸,而自己不能歸去。過“褒城”便是入蜀境,雖在七盤嶺還可聞見褒城雞鳴,但詩人已經(jīng)入蜀遠(yuǎn)別關(guān)中了。
這首詩是初唐五律的名篇,格律已臻嚴(yán)密,但尚留發(fā)展痕跡。通首對仗,力求工巧,有齊梁余風(fēng)。詩人抓住夜宿七盤嶺這一題材的特點,巧妙地在“獨游”、“高臥”上做文章。首聯(lián)點出“獨游”、“高臥”;中間兩聯(lián)即寫“高臥”、“獨游”的情趣和愁思,寫景象顯出“高臥”,寫節(jié)物襯托“獨游”;末聯(lián)以 “浮客”應(yīng)“獨游”,以“褒城”應(yīng)“高臥”作結(jié)。結(jié)構(gòu)完整,針跡細(xì)密。同時,它通篇對仗,鏗鏘協(xié)律,而文氣流暢,寫景抒懷,富有情趣和意境。胡應(yīng)麟評價這首詩“氣象冠裳,句格鴻麗”,的確是有識之言。在初唐宮廷詩壇上,沈佺期是以工詩著名的,張說曾夸獎他說:“沈三兄詩,直須還他第一!”(見劉餗《隋唐嘉話》)這未免過獎,但也可說明,沈詩確有較高的藝術(shù)技巧。這首詩也可作一例。
作者簡介
沈佺期,字云卿,相州內(nèi)黃人。善屬文,尤長七言之作。擢進(jìn)士第。長安中,累遷通事舍人,預(yù)修《三教珠英》,轉(zhuǎn)考功郎給事中。坐交張易之,流驩州。稍遷臺州錄事參軍。神龍中,召見,拜起居郎,修文館直學(xué)士,歷中書舍人,太子少詹事。開元初卒。建安后,訖江左,詩律屢變,至沈約、庾信,以音韻相婉附,屬對精密,及佺期與宋之問,尤加靡麗;丶陕暡,約句準(zhǔn)篇,如錦繡成文,學(xué)者宗之,號為沈宋。語曰:蘇李居前,沈宋比肩。集十卷,今編詩三卷。
【《夜宿七盤嶺》賞析】相關(guān)文章:
夜宿山寺原文及賞析08-16
李白《夜宿山寺》翻譯賞析09-03
溫庭筠《過分水嶺》賞析11-25
溫庭筠《過分水嶺》翻譯賞析09-01
《早上五盤嶺》作者:岑參唐詩賞析10-30
夜宿山寺唐詩原文11-16
過分水嶺_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03
木皮嶺(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析07-22
李白《夜宿山寺》李白唐詩鑒賞11-01