1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 水調(diào)歌頭原文譯文 蘇軾

        時間:2024-07-22 07:46:45 蘇軾 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        水調(diào)歌頭原文譯文 蘇軾

          明月幾時有,把酒問青天,是中國家喻戶曉的歌頌月亮的詩句,深受廣大人民的喜愛,來自于蘇軾所寫的水調(diào)歌頭。歡迎閱讀小編整理的水調(diào)歌頭原文譯文,希望能夠幫到大家。

        水調(diào)歌頭原文譯文 蘇軾

          水調(diào)歌頭·丙辰中秋

          丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

          明月幾時有,把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?(何似 一作:何時;又恐 一作:惟 / 唯恐)

          轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。(長向 一作:偏向)

          譯文

          丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時思念弟弟蘇轍。

          明月從什么時候才開始出現(xiàn)的?我端起酒杯遙問蒼天。不知道在天上的宮殿,何年何月。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間。

          月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不該對人們有什么怨恨吧,為什么偏在人們離別時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來難以周全。只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。

          注釋

          1丙辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。

          2達(dá)旦:到天亮。

          3子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。

          4把酒:端起酒杯。把,執(zhí)、持。

          5天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺。

          6歸去:回去,這里指回到月宮里去。

          7瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

          8不勝(shèng,舊時讀shēng):經(jīng)受不住。勝:承擔(dān)、承受。

          9弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。弄:賞玩。

          知識擴(kuò)展:蘇軾寫的另外一首關(guān)于月亮的詩句《陽關(guān)曲·中秋月》

          陽關(guān)曲·中秋月

          中秋作本名小秦王,入腔即陽關(guān)曲

          暮云收盡溢清寒,銀漢無聲轉(zhuǎn)玉盤。

          此生此夜不長好,明月明年何處看。

          譯文

          夜幕降臨,云氣收盡,天地間充滿了寒氣,銀河流瀉無聲,皎潔的月兒轉(zhuǎn)到了天空,就像玉盤那樣潔白晶瑩。

          我這一生中每逢中秋之夜,月光多為風(fēng)云所掩,很少碰到像今天這樣的美景,真是難得啊!可明年的中秋,我又會到何處觀賞月亮呢?

          注釋

         、抨栮P(guān)曲:本名《渭城曲》。單調(diào)二十八字,四句三平韻。宋秦觀云:《渭城曲》絕句,近世又歌入《小秦王》,更名《陽關(guān)曲》。屬雙調(diào),又屬大石調(diào)。按,唐教坊記,有《小秦王曲》,即《秦王小破陣樂》也,屬坐部伎。

         、埔纾簼M出。暗寓月色如水之意。

          ⑶銀漢:銀河。唐袁暉《七月閨情》:“不如銀漢女,歲歲鵲成橋。”

          ⑷玉盤:喻月。李白《古朗月行》:“小時不識月,呼作白玉盤。”

        【水調(diào)歌頭原文譯文 蘇軾】相關(guān)文章:

        水調(diào)歌頭原文、譯文08-20

        水調(diào)歌頭蘇軾原文07-25

        蘇軾《水調(diào)歌頭》原文08-13

        《水調(diào)歌頭》的原文及注釋譯文08-29

        《水調(diào)歌頭》原文、譯文及賞析09-18

        《水調(diào)歌頭》原文注釋及譯文08-23

        蘇軾的水調(diào)歌頭原文及賞析10-28

        水調(diào)歌頭蘇軾原文翻譯及賞析07-12

        水調(diào)歌頭原文翻譯以及賞析蘇軾10-13

        蘇軾《中和勝相院記》原文及翻譯:水調(diào)歌頭蘇軾原文05-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>