蘇軾《少年游·去年相送》原文與賞析
《少年游·去年相送》本詩的特別之處在于作者以“代人寄遠(yuǎn)”的形式,從對方著筆,借思婦想念奔波在外的丈夫的口吻來表達(dá)自己的思?xì)w之情。下面就是小編介紹蘇軾《少年游·去年相送》原文與賞析,歡迎大家借鑒!
【原文】
去年相送,余杭門外,飛雪似楊花。今年春盡,楊花似雪,猶不見還家。
對酒卷簾邀明月,風(fēng)露透窗紗。恰似姮娥憐雙燕,分明照、畫梁斜。
【賞析一】
詞中將“姮娥”與作者之妻進(jìn)行類比,以虛襯實(shí),以虛證實(shí),襯托妻子的孤寂無伴;又以對比襯托法,通過描寫雙燕相伴的畫面,反襯出天上孤寂無伴的姮娥和梁下孤寂無伴的妻子思情之孤苦、凄冷。這一高超的藝術(shù)手法,與上片飛雪與楊花互喻的手法一道,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力,深深地打動(dòng)了讀者的心魂。
宋神宗熙寧七年(1074)三月底、四月初,任杭州通判的蘇軾因賑濟(jì)災(zāi)民而遠(yuǎn)在潤州時(shí)(今江蘇鎮(zhèn)江)。為寄托自己對妻子王潤之的思念之情,他寫下了這首詞。此詞是作者假托妻子在杭思己之作,含蓄婉轉(zhuǎn)地表現(xiàn)了夫妻雙方的`一往情深。
【賞析三】
上片寫夫妻別離時(shí)間之久,訴說親人不當(dāng)別而別、當(dāng)歸而未歸。前三句分別點(diǎn)明離別的時(shí)間——“去年相送”;離別的地點(diǎn)——“余杭門外”;分別時(shí)的氣候——“飛雪似楊花”。把分別的時(shí)間與地點(diǎn)說得如此之分明,說明夫妻間無時(shí)無刻不在惦念。大雪紛飛本不是出門的日子,可是公務(wù)在身,不得不送丈夫冒雪出發(fā),這種凄涼氣氛自然又加深了平日的思念。后三句與前三句對舉,同樣點(diǎn)明時(shí)間——“今年春盡”,氣候——“楊花似雪”,可是去年送別的丈夫“猶不見還家”。原以為此次行役的時(shí)間不長,當(dāng)春即可還家,可如今春天已盡,楊花飄絮,卻不見人歸來,怎能不叫人牽腸掛肚呢?這一段引入了《詩·小雅·采薇》“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”的手法,而“雪似楊花”、“楊花似雪”兩句,比擬既工,語亦精巧,可謂推陳出新的絕妙好辭。
下片轉(zhuǎn)寫夜晚,著意刻畫妻子對月思己的孤寂、惆悵!皩凭砗熝髟,風(fēng)露透窗紗”,說的是在寂寞中,本想仿效李白的“舉杯邀明月,對影成三人”,卷起簾子引明月作伴,可是風(fēng)露又乘隙而入,透過窗紗,撲入襟懷。結(jié)尾三句是說,妻子在人間孤寂地思念丈夫,恰似姮娥在月宮孤寂地思念丈夫后羿一樣。姮娥憐愛雙棲燕子,把她的光輝與柔情斜斜地灑向那畫梁上的燕巢,這就不能不使妻子由羨慕雙燕,而更思念遠(yuǎn)方的親人。
【蘇軾《少年游·去年相送》原文與賞析】相關(guān)文章:
少年游蘇軾詞賞析09-02
蘇軾《少年游·重陽過后》賞析09-01
少年游·草原文翻譯及賞析07-16
蘇軾《觀潮》原文及文學(xué)賞析11-16
蘇軾超然臺(tái)記原文賞析10-18
蘇軾《南歌子》原文及賞析10-08
蘇軾賀新郎原文及賞析07-10
《少年游》蘇軾宋詞鑒賞10-30
蘇軾《惠崇春江晚景》原文、賞析10-19