- 相關(guān)推薦
蘇軾《趙清獻(xiàn)公神道碑》的原文及翻譯
在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家都背過(guò)文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編為大家整理的蘇軾《趙清獻(xiàn)公神道碑》的原文及翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
原文:
故太子少師清獻(xiàn)趙公,既薨之三年,其子除喪來(lái)告于朝曰:“先臣既葬,而墓隧之碑無(wú)名與文,無(wú)以昭示來(lái)世,敢以請(qǐng)!碧熳釉唬骸拔澯柘日,以惠術(shù)擾民如鄭子產(chǎn),以忠言摩士如晉叔向!蹦艘詯(ài)直名其碑,而又命臣軾為之文。
公諱抃,字閱道。少孤且貧,刻意力學(xué),中景祐元年進(jìn)士乙科。為武安軍節(jié)度推官。民有偽造印者,吏皆以為當(dāng)死。公獨(dú)曰:“造在赦前,而用在赦后。赦前不用,赦后不造,法皆不死!弊涿馑。一府皆服。閱歲,徙通判宜州。卒有殺人當(dāng)死者,方系獄,病癱未潰。公使醫(yī)療之,得不瘐死。會(huì)赦以免。公愛(ài)人之周,類如此。
公得虔州,地遠(yuǎn)而民好訟,人謂公不樂(lè)。公欣然過(guò)家上冢而去。既至,遇吏民簡(jiǎn)易,嚴(yán)而不苛,悉召諸縣令告之:“為令當(dāng)自任事,勿以事諉郡,茍事辦而民悅,吾一無(wú)所問(wèn)!绷罱韵,爭(zhēng)盡力,虔事為少,獄以屢空。改修鹽法,民賴其利。神宗即位,召知諫院。故事,近臣自成都還,將大用,必更省府,不為諫官。大臣為言。上曰:“用趙某為諫官,賴其言耳。茍欲用之,何傷!”及謝,上謂公:“聞卿匹馬入蜀,以一琴一龜自隨。為政簡(jiǎn)易,亦稱是耶?”公知上意,將用其言,即上疏論呂誨、范純?nèi)式怨酋喐已,久譴不復(fù),無(wú)以慰縉紳之望。上納其說(shuō)。熙寧三年四月,除資政殿學(xué)士知杭州。
公年未七十,告老于朝,不許,請(qǐng)之不已。元豐二年二月,加太子少保致仕。時(shí)年七十二矣。退居于衢,有溪石松竹之勝,東南高士多從之游。始公自杭致仕,杭人留公不得行。公曰:“六年當(dāng)復(fù)來(lái)。”至是適六歲矣。杭人德公,逆者如見(jiàn)父母。
以疾還衢,有大星隕焉。二日而公薨。實(shí)七年八月癸巳也。訃聞,天子贈(zèng)太子少師,謚曰“清獻(xiàn)”。
譯文:
亡故的太子少師趙清獻(xiàn)公,去世三年以后,他的兒子守孝期滿來(lái)向朝廷報(bào)告說(shuō):“先父已經(jīng)安葬,然而墓道上的碑還沒(méi)有名稱和碑文,沒(méi)有什么可以用來(lái)顯示給后人,(現(xiàn)在)冒昧地向朝廷請(qǐng)示!被噬险f(shuō):“啊,這位是我先前的賢臣,像鄭國(guó)的子產(chǎn)一樣用仁愛(ài)的方法安撫百姓,像晉國(guó)的叔向一樣用忠厚的語(yǔ)言勉勵(lì)士人!庇谑怯谩皭(ài)直”命名他的墓碑,接著又命令我為他寫碑文。
趙公名抃,字閱道。(他)幼年喪父,并且家境貧困,他就專心致志努力學(xué)習(xí),考取景祐元年的進(jìn)士乙科。任武安軍節(jié)度推官。有個(gè)偽造印章的百姓,官員們都認(rèn)為他應(yīng)當(dāng)被被處死。只有趙公說(shuō):“(他的印章)偽造在大赦之前,使用在大赦之后。大赦之前沒(méi)有使用,大赦之后沒(méi)有偽造,依法都不應(yīng)該處死。”最終(那個(gè)人)免于死罪,全府的人都很佩服。過(guò)了一年,改任宜州通判。有個(gè)因殺人被判死罪的士卒,正關(guān)押在牢獄里,生病癱瘓了,身體還沒(méi)有潰爛。趙公派醫(yī)官為他治療,使他不至于死在獄中。后來(lái)遇上朝廷大赦天下,這個(gè)士卒獲得了赦免。趙公關(guān)愛(ài)百姓的周到,大致都像這樣。
趙公主政虔州,(虔州)地處偏遠(yuǎn),并且百姓喜歡在爭(zhēng)辯訴訟,人們都認(rèn)為趙公會(huì)不高興(赴任)。(可是)趙公愉快地回到家里祭祀祖墓后就離家上任了。到了虔州,(趙公)對(duì)待官吏、百姓行事簡(jiǎn)易,要求嚴(yán)格而不苛刻。他把各縣縣令全都召集在一起,告訴他們:“做縣令應(yīng)當(dāng)自己承擔(dān)責(zé)任,不要把事情推諉給郡府,假如事情處理好了,百姓也高興,我就一點(diǎn)也不過(guò)問(wèn)了!笨h令都很高興,爭(zhēng)相盡心盡力做事,虔州的案件因此減少,監(jiān)獄里面也因此屢屢空了下來(lái)。他又修改鹽法,百姓依靠這些措施獲得了好處。神宗即位,召趙公回京掌管諫院。根據(jù)先例,皇帝身邊的大臣從成都回到京城,將要被重用,必定先更換到朝廷一個(gè)部門任職,不能直接任命為諫官。大臣為此向皇帝進(jìn)言。皇上說(shuō):“任用趙愛(ài)卿作為諫官,是要依靠他敢直言啊。暫且要這樣任用他,有什么妨礙!”到了趙公謝恩時(shí),皇上對(duì)他說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)你單身一人就入了蜀地,隨身僅攜帶一張琴和一只龜,你處理政事的簡(jiǎn)易也與其相稱吧?”趙公知道皇上的心意,將會(huì)采納他的建議,就向皇上呈上奏章說(shuō)呂誨、范純?nèi)识颊备抑G,被貶謫很久了還不起用,這沒(méi)法用來(lái)慰撫官員的心;噬喜杉{了他的意見(jiàn)。熙寧三年四月,(皇上)授予趙公資政殿學(xué)士的官銜,讓他主管杭州政務(wù)。
趙公還沒(méi)到七十歲,向朝廷請(qǐng)求告老還鄉(xiāng),沒(méi)有被允許。他就不停地請(qǐng)求。元豐二年二月,加封太子少保的官職后退休。當(dāng)時(shí)七十二歲了。趙公回到衢州老家居住,這里有溪水山石松樹(shù)竹林等美景,吳越一帶品行高尚的人都和他交往。趙公當(dāng)初從杭州退休時(shí),杭州人挽留他,他無(wú)法離開(kāi)。趙公說(shuō):“六年以后我會(huì)再回來(lái)!钡竭@時(shí)剛好六年了。杭州人感恩趙公,迎接他就像見(jiàn)到了父母一樣。
趙公因?yàn)樯』氐结橹,?dāng)時(shí)天上有一顆大星星墜落下來(lái)了。兩天后趙公去世。這一天是元豐七年八月癸巳日。報(bào)喪的文告發(fā)布后,皇帝追封他為太子少師,謚號(hào)為“清獻(xiàn)”。
【蘇軾簡(jiǎn)介】
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長(zhǎng)行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。
【蘇軾《趙清獻(xiàn)公神道碑》的原文及翻譯】相關(guān)文章:
蘇軾《司馬溫公神道碑》全文欣賞03-17
[精選]蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析09-19
《宋史·蘇軾列傳》原文及翻譯08-13
宋史蘇軾列傳原文及翻譯07-27
水調(diào)歌頭蘇軾原文翻譯及賞析07-12
蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析07-23
《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯10-30
宋史《蘇軾列傳》原文及翻譯02-14