- 相關(guān)推薦
漁家傲·臨水縱橫回晚鞚蘇軾的詞原文賞析及翻譯
在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,提起古詩(shī)詞,就自然而然的想起令人頭大的古詩(shī)詞賞析?古詩(shī)詞鑒賞主要是根據(jù)古詩(shī)詞的時(shí)代背景與表達(dá)感情,深入的體會(huì)賞析其中的含義。我們?cè)鯓尤ヨb賞古詩(shī)詞呢?以下是小編幫大家整理的漁家傲·臨水縱橫回晚鞚蘇軾的詞原文賞析及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
漁家傲·臨水縱橫回晚鞚
宋代蘇軾
臨水縱橫回晚鞚。歸來(lái)轉(zhuǎn)覺情懷動(dòng)。梅笛煙中聞幾弄。秋陰重,西山雪淡云凝凍。
美酒一杯誰(shuí)與共。尊前舞雪狂歌送。腰跨金魚旌旆擁。將何用,只堪妝點(diǎn)浮生夢(mèng)。
譯文
在臨近水的地方隨意地騎馬遲暮歸家,到家反而心情不平靜。在暮靄中聽到幾支笛奏的樂曲,秋天的天氣陰暗沉重,西山已見淡雪,濃云也已為之凝凍了。
誰(shuí)與我共飲一杯美酒呢,席中用妓妾的歌舞下酒。腰帶佩系著金魚袋,出外時(shí)被儀仗旗幟簇?fù)。魚袋旌旆的榮華富貴義有什么用呢?只能作為如夢(mèng)的人生中一個(gè)裝飾而已。
注釋
漁家傲:詞牌名,北宋流行,有用以作“十二月鼓子詞”者,也是曲牌名,南北曲均有。
縱橫:奔放,不受拘束。鞚(kòng):有嚼口的馬絡(luò)頭。
梅笛:吹奏《梅花落》笛曲。弄:樂曲,曲調(diào);又樂曲一闋或演奏一遍稱一弄。幾弄,幾闋樂曲。
尊:泛稱一切酒器。舞雪:形容舞女的動(dòng)作迅速,其衣袖飄動(dòng)如雪片回旋。
腰跨金魚:腰間掛著魚袋佩飾。金魚,又稱“魚袋”,宋代以之表明官階身分,需翰林學(xué)士及中書堂后官,始可佩之。旌旆(jīng pèi):古代旗幟名,“旌”綴旄牛尾于竿頭,下有五彩析羽,用以指揮和開道!办贰笔瞧炷钊缪辔驳拇轨。這里“旌旆”泛指護(hù)衛(wèi)旗幟。
浮生夢(mèng):謂世事虛浮無(wú)定,生命短暫,有如一場(chǎng)夢(mèng)。
賞析
上片起首,突現(xiàn)了詞人意志豪壯的英武氣勢(shì)!芭R水縱橫回晚鞋”,他騎著金鍍銀鞍轡馬,奔馳在水濱,豪縱奔放,無(wú)所拘束,一直到晚上才勒住馬韁駛向歸程:“歸來(lái)轉(zhuǎn)覺情懷動(dòng)”,一旦回到居處,竟忽然情懷轉(zhuǎn)向波動(dòng)!懊返褵熤新剮着保h(yuǎn)遠(yuǎn)聽到《梅花落》的笛聲吹奏幾曲,頓時(shí)感到“秋陰重,西山雪淡云凝凍”,一種莫名的壓抑感霎時(shí)涌上心頭。此時(shí)此地的詞人,他聞笛聲而感到“秋陰重”,是很真切自然的。十月的北方,氣候轉(zhuǎn)冷,西山已見淡雪,濃云也已為之凝凍了。
下片著重描繪壯行送別的激動(dòng)場(chǎng)面和個(gè)人的抑郁心態(tài)!懊谰埔槐l(shuí)與共。尊前舞雪狂歌送。腰跨金魚旌旆擁”,詞人獨(dú)自身著莊重的朝廷命服,與送行人飲酒話別,席中有佳麗妙女為之歌唱狂舞,自己腰挎金魚佩飾,有齊整的旌旗衛(wèi)隊(duì)前呼后擁,情景顯得十分威嚴(yán)壯觀。然而,到結(jié)語(yǔ),詞情卻突然轉(zhuǎn)向滑落:“將何用,只堪妝點(diǎn)浮生夢(mèng)!倍c首句的“臨水縱橫回晚鞋”形成強(qiáng)烈反差。這些威嚴(yán)和排場(chǎng)又有什么用呢?在詞人看來(lái),只能是妝點(diǎn)他的世間虛浮無(wú)定的夢(mèng)境罷了。詞人當(dāng)時(shí)沉重異常,心情十分沮喪,還有一生中坎坷挫折經(jīng)歷的深刻教訓(xùn),時(shí)時(shí)籠罩著他的頭腦,心潮起伏,慨嘆人生,理所當(dāng)然。
全詞悲壯蒼涼,詩(shī)魂飄渺,在情思的波動(dòng)和落差中,強(qiáng)化了浮生若夢(mèng)的理念;詞章表面轟轟烈烈、筆勢(shì)奇縱,卻成為表現(xiàn)詞人內(nèi)心抑郁的鋪墊。
創(chuàng)作背景
宋哲宗元祐八年(1093年)十月詞人自汴京(今河南開封)赴定州太守任途中,詞人為了記錄當(dāng)時(shí)自己感悟人生的情緒波動(dòng),于是作下這首詞。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾(1037-1101年),字子瞻,號(hào)東坡居士,眉山(今四川眉山)人。仁宗嘉祐二年(1057年)進(jìn)士及第。蘇軾自幼奮厲有天下志,入仕之后,主張改革弊政。因不贊成王安石的變法主張,先后通判杭州,歷知密州、徐州和湖州,后又被貶為黃州團(tuán)練副使。哲宗即位,舊黨執(zhí)政,升任翰林學(xué)士、兼侍讀。因不同意完全廢除新法,與執(zhí)政者發(fā)生分歧,自請(qǐng)出知杭州、潁州等地。新黨再度執(zhí)政,被遠(yuǎn)貶惠州、儋州。后遇赦北還,卒于常州,謚文忠。蘇軾一生,政治上極不得意,然而在文學(xué)藝術(shù)上,他是一位具有多方面才能的“全才作家”。在詩(shī)、詞和散文方面,都代表著北宋文學(xué)的最高成就。著作有詩(shī)、文、詞集與《仇池筆記》、《志林》等。
【漁家傲·臨水縱橫回晚鞚蘇軾的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
漁家傲·贈(zèng)曹光州蘇軾的詞原文賞析及翻譯09-13
李清照《漁家傲》原文翻譯賞析07-27
《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析11-30
《晚晴》李商隱原文翻譯及賞析12-09
蘇軾《定風(fēng)波》原文及翻譯賞析03-26
蘇軾《定風(fēng)波》原文及翻譯賞析12-28
水調(diào)歌頭原文翻譯以及賞析蘇軾08-02
花影蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯08-13
赤壁賦蘇軾原文翻譯及賞析11-10
蘇軾晁錯(cuò)論原文翻譯及賞析09-02