- 相關(guān)推薦
寄劉孝叔蘇軾的詩原文賞析及翻譯
《寄劉孝叔》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首七言古詩。此詩前十四句為譏時,譏刺宋神宗、王安石主張對外用兵,對內(nèi)變法,本想富國強(qiáng)兵,但因急于求成,用人不當(dāng),結(jié)果事與愿違,亂政擾民。以下是小編整理的寄劉孝叔蘇軾的詩原文賞析及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
寄劉孝叔
宋代 蘇軾
君王有意誅驕虜,椎破銅山鑄銅虎。
聯(lián)翩三十七將軍,走馬西來各開府。
南山伐木作車軸,東海取鼉漫戰(zhàn)鼓。
汗流奔走誰敢后,恐乏軍興污質(zhì)斧。
保甲連村團(tuán)未遍,方田訟牒紛如雨。
爾來手實(shí)降新書,抉剔根株窮脈縷。
詔書惻怛信深厚,吏能淺薄空勞苦。
平生學(xué)問止流俗,眾里笙竽誰比數(shù)。
忽令獨(dú)奏鳳將雛,倉卒欲吹那得譜。
況復(fù)連年苦饑饉,剝嚙草木啖泥土。
今年雨雪頗應(yīng)時,又報蝗蟲生翅股。
憂來洗盞欲強(qiáng)醉,寂寞虛齋臥空甒。
公廚十日不生煙,更望紅裙踏筵舞。
故人屢寄山中信,只有當(dāng)歸無別語。
方將雀鼠偷太倉,未肯衣冠掛神武。
吳興丈人真得道,平日立朝非小補(bǔ)。
自從四方冠蓋鬧,歸作二浙湖山主。
高蹤已自雜漁釣,大隱何曾棄簪組。
去年相從殊未足,問道已許談其粗。
逝將棄官往卒業(yè),俗緣未盡那得睹。
公家只在霅溪上,上有白云如白羽。
應(yīng)憐進(jìn)退苦皇皇,更把安心教初祖。
作者簡介
蘇軾(1037—1101),字子瞻,一字和仲,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056—1063)進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追謚文忠。學(xué)識淵博,喜好獎勵后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格。與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡書傳》、《東坡樂府》等。
譯文
君王要討伐驕橫的夷虜,要它們臣服,椎破銅山,開發(fā)銅礦,鑄制銅虎符。
接接連連派遣了三十七位將軍,不斷走馬西來各自開設(shè)軍府。
南山砍伐木材作戰(zhàn)車的軸,東海取出鼉的血涂抹戰(zhàn)鼓。
佚役汗流奔走哪一個敢放慢步子,恐怕影響軍需供應(yīng)而死于刀斧。
保甲雖村相連然鄉(xiāng)民未普遍團(tuán)聚,方田法訴狀如雨鄉(xiāng)民紛訴苦。
近來新降公文要實(shí)行手實(shí)法,挖掘剔括到口糧和種糧誰種糧誰敢說不。
還要沿著各條生計脈絡(luò),仔細(xì)搜求以至一絲一縷。
皇上詔書憐惜老百姓痛苦的情意實(shí)在是深厚,官吏辦事的材能淺薄,辜負(fù)朝廷希望,白費(fèi)許多勞苦。
平生的學(xué)問平平常常只屬于流俗,混在吹笙吹竽的隊(duì)伍中哪得和別人比教。
忽然命令我單獨(dú)演奏《鳳將雛》,倉促之間想吹好哪里能得到曲譜。
朝廷派我獨(dú)當(dāng)一面來密州做知州,我實(shí)在沒有現(xiàn)成的好辦法為老百姓服務(wù)。況且密州這些年連年苦于饑荒,老百姓剝樹皮嚙草根甚至吃泥土。
今年雨雪頗能應(yīng)時令,偏又報蝗蟲長起了翅膀,長壯了腿股。
發(fā)起愁來,洗洗酒盞,想勉強(qiáng)喝幾杯,寂寞空蕩的書齋里,只躺臥著空酒壺。
公家廚房已經(jīng)整整十天沒肴炊煙,豈敢望紅裙舞女踏著筵席起舞。
老朋友多次從山中寄信來,信上只有“當(dāng)歸”兩個字,沒有別的言語。
正準(zhǔn)備和雀鼠一樣偷太倉的糧維持自己混下去,還不想辭職不干,不愿掛冠神武。
吳興丈人您世事看得透辟,淡薄名利,平日立朝辦了許多好事非問小補(bǔ)。
自從朝廷派遣使者到各地,各地鬧得不安寧,您回到了二浙家鄉(xiāng),做起了湖山主。
那些置身于漁釣者之間的隱士,行蹤是高尚的。身居朝市過著隱居生活的大隱士,何曾放棄過簪組。
您現(xiàn)在身為宮觀,就享受著這種閑悠。想起去年相從的歲月,還感到很大的不滿足,我向您求教問道,您允許我做一些粗略的陳述,但陳述得很不夠。
我準(zhǔn)備棄官不做,跟隨您完成學(xué)業(yè),無奈俗緣未盡,那得拜見您,只得罷休。
您的家就在霅溪上,我知道那個地方,上面有白云如白羽毛一般,環(huán)境很清幽。
您應(yīng)當(dāng)憐惜我進(jìn)退不得到處奔波的苦衷,象達(dá)摩大師那樣教會我安下心來,安心密州。
注釋
劉孝叔:名述,湖州吳興(今屬浙江)人。熙寧初任侍御史彈奏王安石,出知江州,不久提舉崇禧觀。
驕虜(lǔ):指契丹和西夏。神宗初繼位,先后對西夏和南方少數(shù)民族用兵。
椎(zhuī)破:以椎擊破。銅山:這里指產(chǎn)銅之山;ⅲ夯⒎9糯弁跏谟璩紝俦鴻(quán)和調(diào)發(fā)軍隊(duì)的信物。
聯(lián)翩:接連不斷。
開府:成立府署,自選僚屬。
鼉(tuó)鼓:即用鼉皮蒙的鼓。鼉,揚(yáng)子鱷。漫:當(dāng)作鞔,以皮蒙鼓。
軍興:朝廷征集財物以供軍需。污資斧(fǔ):因獲罪伏法被斬。資斧,利斧。
保甲:指保甲法。團(tuán)未遍:指保甲法因遭到老百姓抵制,百姓還未完全組織起來。團(tuán),聚集。
方田:指方田均稅法,每年九月官府派人丈量土地,按地勢土質(zhì)分五等定稅。訟諜(sòng dié):訟辭,訴訟文書。這句說方田均稅不公。引起民間訴訟紛紜。
爾來:自那時以來。手實(shí):指手實(shí)法。
挾剔(xiétī):搜求挑取。窮脈縷:言法令苛細(xì)至極。
詔書:皇帝的命令文告。惻怛(cèdá):哀憐、同情。信:確實(shí)。
流俗:據(jù)《施注蘇詩》,王安石對神宗說蘇軾兄弟學(xué)本流俗。當(dāng)時譏議新政的人,王安石都攻擊他們是流俗。
比數(shù):相提并論。
鳳將雛(chú):漢代樂曲名。
嚙(niè):咬。啖(dàn):吃。
甒(wǔ):酒器。
更望:豈望。紅裙:指歌舞妓。
當(dāng)歸:本藥名,古人常用以表示應(yīng)當(dāng)歸去。
太倉:京城中的大谷倉。
神武:神武門,建康(今南京市)宮門。
吳興丈人:指劉孝叔。
二浙:浙東、浙西。這句說劉孝叔掛冠歸去。
大隱:身居朝市而過隱居生活。簪(zān)組:官服。簪指冠簪,組指冠帶。
去年:指熙寧七年春蘇軾與劉孝叔會于虎丘。
粗:粗略。
逝:通“誓”,表示決心之詞。卒業(yè):完成學(xué)業(yè)。
霅(zhá)溪:在吳興,由東苕溪、西苕溪等水匯合而成。
初祖:初傳禪宗來中國的達(dá)摩。這句要劉孝叔教以安心之法。
創(chuàng)作背景
熙寧七年(1074),蘇軾赴密州任途中與劉孝叔等六人會于吳興,著名詞人張先作“六客詞”,成為文壇佳話。熙寧八年(1075)四月十一日蘇軾作此詩,對王安石變法作了相當(dāng)尖銳的譏刺,并抒發(fā)了自己在仕途上進(jìn)退維谷之情。
賞析
這首詩可分為三部分。第一部分自首句到“吏能”句,是譏時,譏刺宋神宗,王安石對外開邊,對內(nèi)變法,本想富國強(qiáng)兵,結(jié)果事與愿違。神宗即位不久,鑒于宋王朝同遼國和西夏的屈辱和約,有增強(qiáng)兵備,“鞭笞四夷”之意,先后對西夏和南方少數(shù)民族用兵,故此詩前八句首先譏刺開邊。為了鑄造銅制虎符,調(diào)發(fā)軍隊(duì)。已“椎破(以椎擊破)銅山”,大量采銅,可見征調(diào)軍隊(duì)之多,這是夸張的寫法;但熙寧七年(1074)九月置三十七將,皆給虎符,則史有明文記載;這一年八月遣內(nèi)侍征調(diào)民車以備邊,十一月又令軍器監(jiān)制造戰(zhàn)車,“伐木作車軸”也是事實(shí);取鼉皮以張戰(zhàn)鼓,雖史無明文,但征集牛皮以供軍用卻與此相似。而這一切征調(diào),誰也不敢怠慢,否則就有資斧(利斧)之誅。蘇軾并不反對抵抗遼國和西夏,他青年時代就表示要“與虜試周旋”(《和子由苦寒見寄》),就在寫這首詩前不久還表示“圣朝若用西涼簿,白羽就能效一揮”(《祭常山回小獵》);但是,他反對“首開邊隙”,反對為此而開礦、置將、伐木、取鼉,加重百姓負(fù)擔(dān),鬧得雞犬不寧。
“保甲”四句是譏刺新法的!皥F(tuán)未遍”,寫保甲法因遭到一些老百姓的抵制(有人為了不作保丁而截指斷腕),還未完全組織起來。“方田”寫方田均稅法,丈量土地,均定獻(xiàn)稅,引起民間訴訟紛紜!笆謱(shí)”寫令民自報土地財產(chǎn),作為征稅根據(jù),“尺椽寸土,檢括無余”(《宋史·呂惠卿傳》),這就是“抉剔根株窮脈縷”的具體內(nèi)容!霸t書”二句是對第一部分的小結(jié)。這些詔書表現(xiàn)了宋神宗對民間疾苦有深厚的哀憐同情之心,但這些新法一個接一個地頒布,事目繁多,吏能淺薄,并未取得實(shí)效。紀(jì)昀稱這兩句是“詩人之筆”,意思是說它怨而不怒,哀而不傷,沒有把矛頭直接指向皇帝。但卻深刻地揭示了宋神宗、王安石的主觀愿望同客觀效果的矛盾。
第二部分自“平生”句至“更望”句,是自嘲。熙寧二年(1069),蘇轍因反對王安石變法而罷制置三司條例司檢詳文字,神宗問王安石:“蘇軾如何,可使代轍否?”王安石不贊成,認(rèn)為他們兄弟“學(xué)本流俗”!氨娎矬象摹,即《韓非子·內(nèi)儲說》所載濫竽充數(shù)一典的活用。第二部分的前四句是說:他早被王安石判為“學(xué)本流俗”,像濫竽充數(shù)一樣,平庸得無可比擬;現(xiàn)在突然要他擔(dān)任密州知州,作地方長官,獨(dú)奏一曲,這就像要南郭先生單獨(dú)吹竽一樣,怎么吹得好呢?這是從主觀上說的,接著又以“況”字領(lǐng)起,進(jìn)一步講客觀上的困難:密州仍然旱災(zāi)、蝗災(zāi)不斷,老百姓餓得以草木泥土充饑,作為知州的詩人自己也“齋廚索然,不堪其優(yōu),日與通守劉君廷式,循古城廢圃,求杞菊食之”,過著“攬草木以誑口”的生活(《后杞菊斌》),更談不上置酒宴、賞舞聽歌了!凹t裙踏筵舞”,是從韓愈《感春》“艷姬踏筵舞,清眸刺劍戟”句化出。
“故人”句至末句為詩的最后一部分,是答“故人”(劉孝叔),戲語連篇,尤為曲折多姿。當(dāng)時,已經(jīng)提舉崇禧觀,過著隱居生活的劉孝叔多次寄書勸蘇軾“當(dāng)歸”。蘇軾同朋友開玩笑說:他雖“學(xué)本流俗”,是“眾里笙竽”,但總比那些盜食太倉之粟的雀鼠即貪官污吏好得多。他們都做得官,卻要他像南朝陶弘景那樣脫朝服掛神武門,辭官不干了。這既回答了故人“當(dāng)歸”之勸,又嘲笑了當(dāng)時一些無能的官吏。接著他稱頌劉孝叔在朝直言敢諫,有補(bǔ)于世,及見朝廷遺使(冠蓋)擾民,就立即自請?zhí)崤e宮觀,歸隱湖山;但“小隱隱陵藪,大隱隱朝市”(晉代王康琚《反招隱詩》),要過隱士生活也不一定非棄官不可。這樣既贊美了劉孝叔的“高蹤”,又為他暫不歸隱作了辯護(hù)。最后又轉(zhuǎn)圓說,前一年相聚時已聞其道之大略,他定將棄官,到劉孝叔處完成這段學(xué)業(yè),只怕俗緣未盡,未必能睹劉孝叔之大道;蜻M(jìn)或退,他正惶惶不定,有望故人教以安心之法。據(jù)《景德傳燈錄》載,慧可對達(dá)摩說:“我心未寧,乞師與安!边_(dá)摩說:“吾與安心竟!蹦┚浼从眠@一佛典。
這是一首七古。范梈說:“七言古詩······須是波瀾開合,如江海之波,一波未平,一波復(fù)起。又如兵家之陣,方以為正,又復(fù)為奇,方以為奇,忽復(fù)為正,奇正出入,變化不可紀(jì)極!保ㄒ姟冻鹱⒍旁姟肪硪灰┨K軾這篇七古就具有上述特點(diǎn)。第一部分譏刺新法,語言相當(dāng)尖銳,卻以“詔書”二句收住,揭露既深刻,又不失詩人忠厚之旨。然后順手拈出王安石對他的職責(zé),轉(zhuǎn)入自嘲,轉(zhuǎn)得既陡峭又自然。既是流俗、濫竿,就難于勝任獨(dú)當(dāng)一面的知州,何況又是災(zāi)傷連年的地方。蘇軾的話看似自謙,實(shí)際卻回駁了“流俗”的指責(zé)。時局和他的處境既是這樣艱難,原本應(yīng)接受故人“當(dāng)歸”的勸告,但作者卻一波三折地反復(fù)申訴“未肯衣冠掛神武”,這就是“變化不可紀(jì)極”,這就是“東坡詩推倒扶起,無施不可!保▌⑽踺d《藝概》卷二)蘇軾詩長于比喻,這首也不例外,如以“紛如雨”喻訴訟之多,以“抉剔根株窮脈縷”喻“手實(shí)之禍,下及雞豚”,以白羽喻白云等。特別是“平生所學(xué)”四句,紀(jì)昀特別稱許說:“妙于用比,便不露激訐之氣。前人立比體,原為一種難著語處開法門!边@四句本來牢騷甚重,但由作者以“眾里笙竽”坐實(shí)“流俗”的指責(zé),以“獨(dú)奏鳳將雛”比喻任知州,反而顯得風(fēng)趣、幽默,“不露激訐之氣”了。
【寄劉孝叔蘇軾的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
花影蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-13
《贈劉景文》蘇軾全詩翻譯賞析08-07
寄黃幾復(fù)黃庭堅(jiān)的詩原文賞析及翻譯09-27
蘇軾的《贈劉景文》原文及賞析09-13
蘇軾《贈劉景文》原文及賞析12-19
《勸學(xué)詩》原文及翻譯賞析08-02
白居易的詩原文賞析及翻譯12-13
木蘭詩原文翻譯及賞析12-05
《勸學(xué)詩》原文翻譯與賞析07-02