1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 醉落魄·蘇州閶門留別_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

        時間:2024-08-05 22:27:27 蘇軾 我要投稿
        • 相關推薦

        醉落魄·蘇州閶門留別_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

          醉落魄·蘇州閶門留別

        醉落魄·蘇州閶門留別_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

          宋代蘇軾

          蒼顏華發,故山歸計何時決!舊交新貴音書絕,惟有佳人,猶作殷勤別。

          離亭欲去歌聲咽,瀟瀟細雨涼吹頰。淚珠不用羅巾浥,彈在羅衫,圖得見時說。

          譯文

          容顏蒼老,白發滿頭,回家的計劃不知何時能實現。老友新朋都已斷了聯系,只有你殷勤為我設宴踐行。

          就要告別而去,開口未歌先凄咽,細雨和涼風吹打著面頰。不要用手帕擦眼淚,就任由它灑滿衣衫吧,再次相會時,便把這作為相知、想念的憑證。

          注釋

          醉落魄:詞牌名。即《一斛珠》。據曹鄴小說《梅妃傳》載,唐玄宗封珍珠一斛密賜江妃。江妃不受,寫下“長門自是無梳洗,何必珍珠慰寂寥”的詩句。玄宗閱后不樂,令樂府以新聲唱之,名《一斛珠》。雙調五十七字,仄韻。

          蘇州閶門:春秋末期,伍子胥始筑吳都,閶門是這座城池“氣通閶闔”的首門。

          佳人:指秦樓楚館里的商女,這里指的是歌女。

          創作背景

          此詞作于宋神宗熙寧七年(1074年)九月。時蘇軾離杭州赴密州(今山東諸城),途經蘇州時,有歌妓閶門為他設宴餞行,詞人將歌妓視作自己淪落天涯時的知音,遂賦此詞以為酬贈。

          賞析

          詞的上片先是直抒思鄉之情,謂雖已“甚顏華發”,卻是“故山歸計”仍未決。以問句出之,見感慨更深。

          詞人此時因反對王安石變法,導致了“舊交新貴音書絕”。而且眼前,“惟有佳人,猶作殷勤別。”只有這位歌妓情意懇切,輸肝瀝膽,是可貴的知己。這首閶門留別詞中,可以看到詞人不僅以平等的態度對待侍宴的歌妓,對她以及她們寄予深刻的同情,而且進一步把佳人當作可以推心置腹的知音,把自己的宦游漂泊與歌妓不幸的命運聯系起來。同是天涯淪落人,同樣有不幸的命運,臨別之際,作者自然會觸動真情。

          下片寫與佳人依依惜別的深情。由“殷勤別”到“離亭欲去”,意脈相連,過片自然。不同的是上片由己及人,下片由人到己,充分體現出雙方意緒契合,情感交流。歌妓擅唱,以歌贈別屬情理之中。但與自己最愛重的知音作別,就必然是未歌先凄咽,以至于泣不成聲。然而此時無聲勝有聲,一個“咽”字說盡了佳人的海樣情深。十月初冬,寒風襲人,但雙方只覺得離愁如滿天細雨,紛紛揚揚,無窮無盡,一時意忘了冷風吹淚臉。

          結句用武則天《如意娘》詩之詩意:“看朱成碧思紛紛,憔悴支離為憶君。不信比來長下淚,開箱驗取石榴裙!痹~人用意則更進一層,勸佳人不用羅巾揾淚,任它灑滿羅衫,等待再次相會時,以此作為相知貴心的見證。這既是勸慰佳人,也是自我寬解,此時灑淚相別,但愿后會有期。

          縱觀蘇軾的一生,一直處于“欲仕不能,欲隱不忍”的矛盾中。自因反對新法而離京后,他郁郁不得志,思歸故里之情更為迫切。此詞即流露出上述思想。

        【醉落魄·蘇州閶門留別_蘇軾的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

        醉落魄(席上呈元素)蘇軾的詞原文賞析及翻譯09-22

        醉蓬萊_黃庭堅的詞原文賞析及翻譯07-29

        浣溪沙·荷花蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-09

        蘇軾《和董傳留別》翻譯及賞析11-05

        留別王維原文翻譯及賞析06-21

        留別王維原文、翻譯及賞析10-18

        留別王維原文、翻譯、賞析08-10

        蘇軾《蝶戀花》原文翻譯及賞析09-21

        水調歌頭蘇軾原文翻譯及賞析07-12

        蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析10-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 综合久久久久6亚洲综合 | 香蕉久久国产精品观看 | 最新国产精品亚洲 | 在线看的国产网站 | 一本一本大道香蕉久在线播放 | 亚洲欧美综合a一区久久 |