《渡荊門(mén)送別》唐詩(shī)鑒賞
渡荊門(mén)送別
李白
渡遠(yuǎn)荊門(mén)外,來(lái)從楚國(guó)游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。
仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。
詩(shī)文解釋?zhuān)?/strong>
遠(yuǎn)道而來(lái)渡過(guò)荊門(mén)之外,來(lái)到楚地游覽。山隨著低平的原野地出現(xiàn)逐漸消失。江水在一望無(wú)際的原野中奔流。月亮在水中的倒影好像天上飛下來(lái)的一面天鏡,云彩升起,變幻無(wú)窮,結(jié)成了海市蜃樓。我還是憐愛(ài)故鄉(xiāng)的水,流過(guò)萬(wàn)里送我行舟遠(yuǎn)行。
詞語(yǔ)解釋?zhuān)?/strong>
遠(yuǎn):遠(yuǎn)自。
江:長(zhǎng)江。
下:移下。
海樓:海市蜃樓。
仍:頻頻。
詩(shī)文賞析:
詩(shī)人遠(yuǎn)渡荊門(mén),眼望一派壯麗的大好河山,心生豪放。抒發(fā)了自己的胸懷與進(jìn)取精神,生氣勃勃,意氣風(fēng)發(fā)。詩(shī)的前三聯(lián)描寫(xiě)的'是渡過(guò)荊門(mén)山時(shí)詩(shī)人所看到的奇妙美景。最后一聯(lián)寫(xiě)的是詩(shī)人在欣賞荊門(mén)一帶的風(fēng)光時(shí),面對(duì)那流經(jīng)故鄉(xiāng)的滔滔江水,所產(chǎn)生的思鄉(xiāng)之情。詩(shī)人沒(méi)有直接說(shuō)自己思念故鄉(xiāng),而說(shuō)故鄉(xiāng)之水戀戀不舍地一路送我遠(yuǎn)行,從對(duì)面寫(xiě)來(lái),愈發(fā)顯出自己對(duì)故鄉(xiāng)的思念。
全詩(shī)想像瑰麗,意境高遠(yuǎn),充滿了生活的光彩。
【《渡荊門(mén)送別》唐詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:
渡荊門(mén)送別李白唐詩(shī)12-11
《渡荊門(mén)送別》10-26
《渡荊門(mén)送別》賞析11-05
李白渡荊門(mén)送別閱讀答案09-08
渡荊門(mén)送別李白教學(xué)設(shè)計(jì)09-03
渡荊門(mén)送別閱讀答案4篇04-18
李白《渡荊門(mén)送別》翻譯及賞析10-01
李白《渡荊門(mén)送別》的閱讀答案09-08
《渡漢江》唐詩(shī)鑒賞06-23