1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 安徒生都有哪些童話

        時間:2020-12-12 15:59:39 童話 我要投稿

        安徒生都有哪些童話

          安徒生是有名的童話作家,那么安徒生都寫了哪些有趣的童話故事呢,下面一起去看看小編為你整理的安徒生童話吧!

          1、打火匣

          公路上有一個兵在開步走——一,二!一,二!他背著一個行軍袋,腰間掛著一把長劍,因為他已經(jīng)參加過好幾次戰(zhàn)爭,現(xiàn)在要回家去。他在路上碰見一個老巫婆;她是一個非?稍鞯娜宋铮南伦齑酱沟剿哪躺。她說:“晚安,兵士!你的劍真好,你的行軍袋真大,你真是一個不折不扣的兵士!現(xiàn)在你喜歡要有多少錢就可以有多少錢了!

          “謝謝你,老巫婆!”兵士說。

          “你看見那棵大樹嗎?”巫婆說,指著他們旁邊的一棵樹。“那里面是空的。如果你爬到它的頂上去,就可以看到一個洞口。你從那兒朝下一溜,就可以深深地鉆進(jìn)樹身里去。我要你腰上系一根繩子,這樣,你喊我的時候,便可以把你拉上來。”

          “我到樹底下去干什么呢?”兵士問。

          “取錢呀,”巫婆回答說!澳銓,你一鉆進(jìn)樹底下去,就會看到一條寬大的走廊。那兒很亮,因為那里點著一百多盞明燈。你會看到三個門,都可以打開,因為鑰匙就在門鎖里。你走進(jìn)第一個房間,可以看到當(dāng)中有一口大箱子,上面坐著一只狗,它的眼睛非常大,像一對茶杯。可是你不要管它!我可以把我藍(lán)格子布的圍裙給你。你把它鋪在地上,然后趕快走過去,把那只狗抱起來,放在我的圍裙上。于是你就把箱子打開,你想要多少錢就取出多少錢。這些錢都是銅鑄的。但是如果你想取得銀鑄的錢,就得走進(jìn)第二個房間里去。不過那兒坐著一只狗,它的眼睛有水車輪那么大?墒悄悴灰ダ硭D惆阉旁谖业膰股,然后把錢取出來。可是,如果你想得到金子鑄的錢,你也可以達(dá)到目的。你拿得動多少就可以拿多少——假如你到第三個房間里去的話。不過坐在這兒錢箱上的那只狗的一對眼睛,可有‘圓塔’①那么大啦。你要知道,它才算得是一只狗啦!可是你一點也不必害怕。你只消把它放在我的圍裙上,它就不會傷害你了。你從那個箱子里能夠取出多少金子來,就取出多少來吧。”

          “這倒很不壞,”兵士說!安贿^我拿什么東西來酬謝你呢。老巫婆?我想你不會什么也不要吧!

          “不要,”巫婆說,“我一個銅板也不要。我只要你替我把那個舊打火匣取出來。那是我祖母上次忘掉在那里面的!

          “好吧!請你把繩子系到我腰上吧!北空f。

          “好吧,”巫婆說!鞍盐业乃{(lán)格子圍裙拿去吧!

          兵士爬上樹,一下子就溜進(jìn)那個洞口里去了。正如老巫婆說的一樣,他現(xiàn)在來到了一條點著幾百盞燈的大走廊里。他打開第一道門。哎呀!果然有一條狗坐在那兒。眼睛有茶杯那么大,直瞪著他。

          “你這個好家伙!”兵士說。于是他就把它抱到巫婆的圍裙上。然后他就取出了許多銅板,他的衣袋能裝多少就裝多少。他把箱子鎖好,把狗兒又放到上面,于是他就走進(jìn)第二個房間里去。哎呀!這兒坐著一只狗,眼睛大得簡直像一對水車輪。

          “你不應(yīng)該這樣死盯著我,”兵士說!斑@樣你就會弄壞你的眼睛啦!彼压穬罕У脚椎膰股稀.(dāng)他看到箱子里有那么多的銀幣的時候,他就把他所有的銅板都扔掉,把自己的衣袋和行軍袋全裝滿了銀幣。隨后他就走進(jìn)第三個房間——乖乖,這可真有點嚇人!這兒的一只狗,兩只眼睛真正有“圓塔”那么大!它們在腦袋里轉(zhuǎn)動著,簡直像輪子!

          “晚安!”兵士說。他把手舉到帽子邊上行了個禮,因為他以前從來沒有看見過這樣的一只狗兒。不過,他對它瞧了一會兒以后,心里就想,“現(xiàn)在差不多了!彼阉聛矸诺降厣。于是他就打開箱子。老天爺呀!那里面的金子真夠多!他可以用這金子把整個的哥本哈根買下來,他可以把賣糕餅女人②所有的糖豬都買下來,他可以把全世界的錫兵啦、馬鞭啦、搖動的木馬啦,全部都買下來。是的,錢可真是不少——兵士把他衣袋和行軍袋里滿裝著的銀幣全都倒出來,把金子裝進(jìn)去。是的,他的衣袋,他的行軍袋,他的帽子,他的皮靴全都裝滿了,他幾乎連走也走不動了,F(xiàn)在他的確有錢了。他把狗兒又放到箱子上去,鎖好了門,在樹里朝上面喊一聲:“把我拉上來呀,老巫婆!”

          “你取到打火匣沒有?”巫婆問。

          “一點也不錯!”兵士說!拔野阉浀靡桓啥䞍簟!庇谑撬肿呦氯,把打火匣取來。巫婆把他拉了出來。所以他現(xiàn)在又站在大路上了。他的衣袋、皮靴、行軍袋、帽子,全都盛滿了錢。

          “你要這打火匣有什么用呢?”兵士問。

          “這與你沒有什么相干,”巫婆反駁他說,“你已經(jīng)得到錢——你只消把打火匣交給我好了!

          “廢話!”兵士說!澳阋惺裁从茫埬泷R上告訴我。不然我就抽出劍來,把你的頭砍掉!

          “我可不能告訴你!”巫婆說。

          兵士一下子就把她的頭砍掉了。她倒了下來!他把他所有的錢都包在她的圍裙里,像一捆東西似的背在背上;然后把那個打火匣放在衣袋里,一直向城里走去。

          這是一個頂漂亮的城市!他住進(jìn)一個最好的旅館里去,開了最舒服的房間,叫了他最喜歡的酒菜,因為他現(xiàn)在發(fā)了財,有的是錢。替他擦皮靴的那個茶房覺得,像他這樣一位有錢的紳士,他的這雙皮鞋真是舊得太滑稽了。但是新的他還來不及買。第二天他買到了合適的靴子和漂亮的衣服,F(xiàn)在我們的這位兵士成了一個煥然一新的紳士了。大家把城里所有的一切事情都告訴他,告訴他關(guān)于國王的事情,告訴他這國王的女兒是一位非常美麗的公主。

          “在什么地方可以看到她呢?”兵士問。

          “誰也不能見到她,”大家齊聲說!八≡谝淮睂挻蟮你~宮里,周圍有好幾道墻和好幾座塔。只有國王本人才能在那兒自由進(jìn)出,因為從前曾經(jīng)有過一個預(yù)言,說她將會嫁給一個普通的士兵,這可叫國王忍受不了。”

          “我倒想看看她呢,”兵士想。不過他得不到許可。

          他現(xiàn)在生活得很愉快,常常到戲院去看戲,到國王的花園里去逛逛,送許多錢給窮苦的人們。這是一種良好的行為,因為他自己早已體會到,沒有錢是多么可怕的事!現(xiàn)在他有錢了,有華美的衣服穿,交了很多朋友。這些朋友都說他是一個稀有的人物,一位豪俠之士。這類話使這個兵士聽起來非常舒服。不過他每天只是把錢花出去,卻賺不進(jìn)一個來。所以最后他只剩下兩個銅板了。因此他就不得不從那些漂亮房間里搬出來,住到頂層的一間閣樓里去。他也只好自己擦自己的皮鞋,自己用縫針補自己的皮鞋了。他的朋友誰也不來看他了,因為走上去要爬很高的梯子。

          有一天晚上天很黑。他連一根蠟燭也買不起。這時他忽然記起,自己還有一根蠟燭頭裝在那個打火匣里——巫婆幫助他到那空樹底下取出來的那個打火匣。他把那個打火匣和蠟燭頭取出來。當(dāng)他在火石上擦了一下,火星一冒出來的時候,房門忽然自動地開了,他在樹底下所看到的那條眼睛有茶杯大的狗兒就在他面前出現(xiàn)了。它說:“我的主人,有什么吩咐?”

          “這是怎么一回事兒?”兵土說!斑@真是一個滑稽的打火匣。如果我能這樣得到我想要的東西才好呢!替我弄幾個錢來吧!”他對狗兒說。于是“噓”的一聲,狗兒就不見了。一會兒,又是“噓”的一聲,狗兒嘴里銜著一大口袋的錢回來了。

          現(xiàn)在士兵才知道這是一個多么美妙的打火匣。只要他把它擦一下,那只狗兒就來了,坐在盛有銅錢的箱子上。要是他擦它兩下,那只有銀子的狗兒就來了。要是他擦三下,那只有金子的狗兒就出現(xiàn)了,F(xiàn)在這個兵士又搬到那幾間華美的房間里去住,又穿起漂亮的衣服來了。他所有的朋友馬上又認(rèn)得他了,并且還非常關(guān)心他起來。

          有一次他心中想:“人們不能去看那位公主,也可算是一樁怪事。大家都說她很美;不過,假如她老是獨住在那有許多塔樓的`銅宮里,那有什么意思呢?難道我就看不到她一眼嗎?——我的打火匣在什么地方?”他擦出火星,馬上“噓”的一聲,那只眼睛像茶杯一樣的狗兒就跳出來了。

          “現(xiàn)在是半夜了,一點也不錯,”兵士說!安贿^我倒很想看一下那位公主哩,哪怕一忽兒也好。”

          狗兒立刻就跑到門外去了。出乎這士兵的意料之外,它一會兒就領(lǐng)著公主回來了。她躺在狗的背上,已經(jīng)睡著了。誰都可以看出她是一個真正的公主,因為她非常好看。這個兵士忍不住要吻她一下,因為他是一個不折不扣的丘八呀。

          狗兒又帶著公主回去了。但是天亮以后,當(dāng)國王和王后正在飲茶的時候,公主說她在晚上做了一個很奇怪的夢,夢見一只狗和一個兵,她自己騎在狗身上,那個兵吻了她一下!斑@倒是一個很好玩的故事呢!”王后說。

          因此第二天夜里有一個老宮女就得守在公主的床邊,來看看這究竟是夢呢,還是什么別的東西。

          那個兵士非常想再一次看到這位可愛的公主。因此狗兒晚上又來了,背起她,盡快地跑走了。那個老宮女立刻穿上套鞋,以同樣的速度在后面追趕。當(dāng)她看到他們跑進(jìn)一幢大房子里去的時候,她想:“我現(xiàn)在可知道這塊地方了!彼驮谶@門上用白fen筆畫了一個大十字。隨后她就回去睡覺了,不久狗兒把公主送回來了。不過當(dāng)它看見兵士住的那幢房子的門上畫著一個十字的時候,它也取一支粉筆來,在城里所有的門上都畫了一個十字。這件事做得很聰明,因為所有的門上都有了十字,那個老宮女就找不到正確的地方了。

          早晨,國王、王后、那個老宮女以及所有的官員很早就都來了,要去看看公主所到過的地方。

          當(dāng)國王看到第一個畫有十字的門的時候,他就說:“就在這兒!”

          但是王后發(fā)現(xiàn)另一個門上也有個十字,所以她說:“親愛的丈夫,不是在這兒呀?”

          這時大家都齊聲說:“那兒有一個!那兒有一個!”因為他們無論朝什么地方看,都發(fā)現(xiàn)門上畫有十字。所以他們覺得,如果再找下去,也不會得到什么結(jié)果。

          不過王后是一個非常聰明的女人。她不僅只會坐四輪馬車,而且還能做一些別的事情。她取出一把金剪刀,把一塊綢子剪成幾片,縫了一個很精致的小袋,在袋里裝滿了很細(xì)的蕎麥粉。她把這小袋系在公主的背上。這樣布置好了以后,她就在袋子上剪了一個小口,好叫公主走過的路上,都撒上細(xì)粉。

          晚間狗兒又來了。它把公主背到背上,帶著她跑到兵士那兒去。這個兵士現(xiàn)在非常愛她;他倒很想成為一位王子,和她結(jié)婚呢。

          狗兒完全沒有注意到,面粉已經(jīng)從王宮那兒一直撒到兵士那間屋子的窗上——它就是在這兒背著公主沿著墻爬進(jìn)去的。早晨,國王和王后已經(jīng)看得很清楚,知道他們的女兒曾經(jīng)到什么地方去過。他們把那個兵士抓來,關(guān)進(jìn)牢里去。

          他現(xiàn)在坐在牢里了。嗨,那里面可夠黑暗和悶人啦!人們對他說:“明天你就要上絞架了!边@句話聽起來可真不是好玩的,而且他把打火匣也忘掉在旅館里。第二天早晨,他從小窗的鐵欄桿里望見許多人涌出城來看他上絞架。他聽到鼓聲,看到兵士們開步走。所有的人都在向外面跑。在這些人中間有一個鞋匠的學(xué)徒。他還穿著破圍裙和一雙拖鞋。他跑得那么快,連他的一雙拖鞋也飛走了,撞到一堵墻上。那個兵士就坐在那兒,在鐵欄桿后面朝外望。

          “喂,你這個鞋匠的小鬼!你不要這么急呀!”兵士對他說。“在我沒有到場以前,沒有什么好看的呀。不過,假如你跑到我住的那個地方去,把我的打火匣取來,我可以給你四塊錢。但是你得使勁地跑一下才行!边@個鞋匠的學(xué)徒很想得到那四塊錢,所以提起腳就跑,把那個打火匣取來,交給這兵士,同時——唔,我們馬上就可以知道事情起了什么變化。在城外面,一架高大的絞架已經(jīng)豎起來了。它的周圍站著許多兵士和成千成萬的老百姓。國王和王后,面對著審判官和全部陪審的人員,坐在一個華麗的王座上面。

          那個兵士已經(jīng)站到梯子上來了。不過,當(dāng)人們正要把絞索套到他脖子上的時候,他說,一個罪人在接受他的裁判以前,可以有一個無罪的要求,人們應(yīng)該讓他得到滿足:他非常想抽一口煙,而且這可以說是他在這世界上最后抽的一口煙了。

          對于這要求,國王不愿意說一個“不”字。所以兵士就取出了他的打火匣,擦了幾下火。一——二——三!忽然三只狗兒都跳出來了——一只有茶杯那么大的眼睛,一只有水車輪那么大的眼睛——還有一只的眼睛簡直有“圓塔”那么大。

          “請幫助我,不要叫我被絞死吧!”兵士說。

          這時這幾只狗兒就向法官和全體審判的人員撲來,拖著這個人的腿子,咬著那個人的鼻子,把他們?nèi)酉蚩罩杏泻脦渍筛撸麄兟湎聛頃r都跌成了肉醬。

          “不準(zhǔn)這樣對付我!”國王說。不過最大的那只狗兒還是拖住他和他的王后,把他們跟其余的人一起亂扔,所有的士兵都害怕起來,老百姓也都叫起來:“小兵,你做咱們的國王吧!你跟那位美麗的公主結(jié)婚吧!”

          這么著,大家就把這個兵士擁進(jìn)國王的四輪馬車?yán)锶ァD侨还穬壕驮谒媲疤鴣硖,同時高呼:“萬歲!”小孩子用手指吹起口哨來;士兵們敬起禮來。那位公主走出她的銅宮,做了王后,感到非常滿意。結(jié)婚典禮舉行了足足八天。那三只狗兒也上桌子坐了,把眼睛睜得比什么時候都大。

          2、小克勞斯和大克勞斯

          從前有兩個人住在一個村子里。他們的名字是一樣的——兩個人都叫克勞斯。不過一個有四匹馬,另一個只有一匹馬。為了把他們兩人分得清楚,大家就把有四匹馬的那個叫大克勞斯,把只有一匹馬的那個叫小克勞斯,F(xiàn)在我們可以聽聽他們每人做了些什么事情吧,因為這是一個真實的故事。

          小克勞斯一星期中每天要替大克勞斯犁田,而且還要把自己僅有的一匹馬借給他使用。大克勞斯用自己的四匹馬來幫助他,可是每星期只幫助他一天,而且這還是在星期天。好呀!小克勞斯多么喜歡在那五匹牲口的上空啪嗒啪嗒地響著鞭子。≡谶@一天,它們就好像全部已變成了他自己的財產(chǎn)。

          太陽在高高興興地照著,所有教堂塔尖上的鐘都敲出做禮拜的鐘聲。大家都穿起了最漂亮的衣服,胳膊底下夾著圣詩集,走到教堂里去聽牧師講道。他們都看到了小克勞斯用他的五匹牲口在犁田。他是那么高興,他把鞭子在這幾匹牲口的上空抽得啪嗒啪嗒地響了又響,同時喊著:“我的五匹馬兒喲!使勁呀!”

          “你可不能這么喊啦!”大克勞斯說!耙驗槟阒挥幸黄ヱR呀!

          不過,去做禮拜的人在旁邊走過的時候,小克勞斯就忘記了他不應(yīng)該說這樣的話。他又喊起來:“我的五匹馬兒喲,使勁呀!”

          “現(xiàn)在我得請求你不要喊這一套了,”大克勞斯說!凹偃缒阍龠@樣說的話,我可要砸碎你這匹牲口的腦袋,叫它當(dāng)場倒下來死掉,那么它就完蛋了!

          “我決不再說那句話,”小克勞斯說。但是,當(dāng)有人在旁邊走過、對他點點頭、道一聲日安的時候,他又高興起來,覺得自己有五匹牲口犁田,究竟是了不起的事。所以他又啪嗒啪嗒地?fù)]起鞭子來,喊著:“我的五匹馬兒喲,使勁呀!”

          “我可要在你的馬兒身上‘使勁’一下了!贝罂藙谒拐f,于是他就拿起一個拴馬樁,在小克勞斯惟一的馬兒頭上打了一下。這牲口倒下來,立刻就死了。

          “哎,我現(xiàn)在連一匹馬兒也沒有了!”小克勞斯說,同時哭起來。

          過了一會兒他剝下馬兒的皮,把它放在風(fēng)里吹干。然后把它裝進(jìn)一個袋子,背在背上,到城里去賣這張馬皮。

          他得走上好長的一段路,而且還得經(jīng)過一個很大的黑森林。這時天氣變得壞極了。他迷失了路。他還沒有找到正確的路,天就要黑了。在夜幕降臨以前,要回家是太遠(yuǎn)了,但是到城里去也不近。

          路旁有一個很大的農(nóng)莊,它窗外的百葉窗已經(jīng)放下來了,不過縫隙里還是有亮光透露出來。

          “也許人家會讓我在這里過一夜吧。”小克勞斯想。于是他就走過去,敲了一下門。

          那農(nóng)夫的妻子開了門,不過,她一聽到他這個請求,就叫他走開,并且說:她的丈夫不在家,她不能讓任何陌生人進(jìn)來。

          “那么我只有睡在露天里了!毙】藙谒拐f。農(nóng)夫的妻子就當(dāng)著他的面把門關(guān)上了。

          附近有一個大干草堆,在草堆和屋子中間有一個平頂?shù)男∶┪荨?/p>

          “我可以睡在那上面!”小克勞斯抬頭看見那屋頂?shù)臅r候說!斑@的確是一張很美妙的床。我想鸛鳥決不會飛下來啄我的腿的!币驗槲蓓斏暇驼局恢换钌柠X鳥——它的窠就在那上面。

          小克勞斯爬到茅屋頂上,在那上面躺下,翻了個身,把自己舒舒服服地安頓下來。窗外的百葉窗的上面一部分沒有關(guān)好,所以他看得見屋子里的房間。

          房間里有一個鋪了臺布的大桌子,桌上放著酒、烤肉和一條肥美的魚。農(nóng)夫的妻子和鄉(xiāng)里的牧師在桌旁坐著,再沒有別的人在場。她在為他斟酒,他把叉子插進(jìn)魚里去,挑起來吃,因為這是他最心愛的一個菜。

          “我希望也能讓別人吃一點!”小克勞斯心中想,同時伸出頭向那窗子望。天!那里面有多么美的一塊糕!是的,這簡直是一桌酒席!

          這時他聽到有一個人騎著馬在大路上朝這屋子走來。原來是那女人的丈夫回家來了。

          他倒是一個很善良的人,不過他有一個怪毛病——他怎么也看不慣牧師。只要遇見一個牧師,他立刻就要變得非常暴躁起來。因為這個緣故,所以這個牧師這時才來向這女人道“日安”,因為他知道她的丈夫不在家。這位賢慧的女人把她所有的好東西都搬出來給他吃。不過,當(dāng)他們一聽到她丈夫回來了,他們就非常害怕起來。這女人就請求牧師鉆進(jìn)墻角邊的一個大空箱子里去。他也就只好照辦了,因為他知道這個可憐的丈夫看不慣一個牧師。女人連忙把這些美味的酒菜藏進(jìn)灶里去,因為假如丈夫看見這些東西,他一定要問問這是什么意思。

          “咳,我的天!”茅屋上的小克勞斯看到這些好東西給搬走,不禁嘆了口氣。

          “上面是什么人?”農(nóng)夫問,同時也抬頭望著小克勞斯。“你為什么睡在那兒?請你下來跟我一起到屋子里去吧。”

          于是小克勞斯就告訴他,他怎樣迷了路,同時請求農(nóng)夫準(zhǔn)許他在這兒過一夜。

          “當(dāng)然可以的,”農(nóng)夫說!安贿^我們得先吃點東西才行!

          女人很和善地迎接他們兩個人。她在長桌上鋪好臺布,盛了一大碗稀飯給他們吃。農(nóng)夫很餓,吃得津津有味。可是小克勞斯不禁想起了那些好吃的烤肉、魚和糕來——他知道這些東西是藏在灶里的。

          他早已把那個裝著馬皮的袋子放在桌子底下,放在自己腳邊;因為我們記得,這就是他從家里帶出來的東西,要送到城里去賣的。這一碗稀粥他實在吃得沒有什么味道,所以他的一雙腳就在袋子上踩,踩得那張馬皮發(fā)出嘰嘰嘎嘎的聲音來。

          “不要叫!”他對袋子說,但同時他不禁又在上面踩,弄得它發(fā)出更大的聲音來。

          “怎么,你袋子里裝的什么東西?”農(nóng)夫問。

          “咳,里面是一個魔法師,”小克勞斯回答說。“他說我們不必再吃稀粥了,他已經(jīng)變出一灶子烤肉、魚和點心來了!

          “好極了!”農(nóng)夫說。他很快地就把灶子掀開,發(fā)現(xiàn)了他老婆藏在里面的那些好菜。不過,他卻以為這些好東西是袋里的魔法師變出來的。他的女人什么話也不敢說,只好趕快把這些菜搬到桌上來。他們兩人就把肉、魚和糕餅吃了個痛快,F(xiàn)在小克勞斯又在袋子上踩了一下,弄得里面的皮又叫起來。

          “他現(xiàn)在又在說什么呢?”農(nóng)夫問。

          小克勞斯回答說:“他說他還為我們變出了三瓶酒,這酒也在灶子里面哩。”

          那女人就不得不把她所藏的酒也取出來,農(nóng)夫把酒喝了,非常愉快。于是他自己也很想有一個像小克勞斯袋子里那樣的魔法師。

          “他能夠變出魔鬼嗎?”農(nóng)夫問!拔业购芟肟纯茨Ч砟,因為我現(xiàn)在很愉快!

          “當(dāng)然嘍,”小克勞斯說!拔宜蟮臇|西,我的魔法師都能變得出來——難道你不能嗎,魔法師?”他一邊說著,一邊踩著這張皮,弄得它又叫起來。“你聽到?jīng)]有?他說:‘能變得出來!贿^這個魔鬼的樣子是很丑的:我看最好還是不要看他吧!

          “噢,我一點也不害怕。他會是一副什么樣子呢?”

          “嗯,他簡直跟本鄉(xiāng)的牧師一模一樣!

          “哈!”農(nóng)夫說,“那可真是太難看了!你要知道,我真看不慣牧師的那副嘴臉。不過也沒有什么關(guān)系,我只要知道他是個魔鬼,也就能忍受得了,F(xiàn)在我鼓起勇氣來吧!不過請別讓他離我太近!

          “讓我問一下我的魔法師吧!毙】藙谒拐f。于是他就在袋子上踩了一下,同時把耳朵偏過來聽。

          “他說什么?”

          “他說你可以走過去,把墻角那兒的箱子掀開。你可以看見那個魔鬼就蹲在里面。不過你要把箱蓋子好好抓緊,免得他溜走了!

          “我要請你幫助我抓住蓋子!”農(nóng)夫說。于是他走到箱子那兒。他的妻子早把那個真正的牧師在里面藏好了,F(xiàn)在他正坐在里面,非常害怕。

          農(nóng)夫把蓋子略為掀開,朝里面偷偷地瞧了一下。

          “嗬。 彼俺雎晛,朝后跳了一步!笆堑,我現(xiàn)在看到他了。他跟我們的牧師是一模一樣。啊,這真嚇人!”

          為了這件事,他們得喝幾杯酒。所以他們坐下來,一直喝到夜深。

          “你得把這位魔法師賣給我,”農(nóng)夫說。“隨便你要多少錢吧:我馬上就可以給你一大斗錢!

          “不成,這個我可不干,”小克勞斯說!澳阆胂肟窗,這位魔法師對我的用處該有多大呀!”

          “啊,要是它屬于我該多好!”農(nóng)夫繼續(xù)要求著說。

          “好吧,”最后小克勞斯說!敖裢砟阕屛以谶@兒過夜,實在對我太好了。就這樣辦吧。你拿一斗錢來,可以把這個魔法師買去,不過我要滿滿的一斗錢!

          “那不成問題,”農(nóng)夫說!翱墒悄愕冒涯莾旱囊粋箱子帶走。我一分鐘也不愿意把它留在我的家里。誰也不知道,他是不是還待在里面!

          小克勞斯把他裝著干馬皮的那個袋子給了農(nóng)夫,換得了一斗錢,而且這斗錢是裝得滿滿的。農(nóng)夫還另外給他一輛大車,把錢和箱子運走。

          “再會吧!”小克勞斯說,于是他就推著錢和那只大箱子走了,牧師還坐在箱子里面。

          在樹林的另一邊有一條又寬又深的河,水流得非常急,誰也難以游過急流。不過那上面新建了一座大橋。小克勞斯在橋中央停下來,大聲地講了幾句話,使箱子里的牧師能夠聽見:

          “咳,這口笨箱子叫我怎么辦呢?它是那么重,好像里面裝得有石頭似的。我已經(jīng)夠累,再也推不動了。我還是把它扔到河里去吧。如果它流到我家里,那是再好也不過;如果它流不到我家里,那也就只好讓它去吧!

          于是他一只手把箱子略微提起一點,好像真要把它扔到水里去似的。

          “干不得,請放下來吧!”箱子里的牧師大聲說!罢堊屛页鰜戆!”

          “哎唷!”小克勞斯裝做害怕的樣子說。“他原來還在里面!我得趕快把它扔進(jìn)河里去,讓他淹死。”

          “哎呀!扔不得!扔不得!”牧師大聲叫起來!罢埬惴帕宋遥铱梢越o你一大斗錢。”

          “呀,這倒可以考慮一下,”小克勞斯說,同時把箱子打開。

          牧師馬上就爬出來,把那口空箱子推到水里去。隨后他就回到了家里,小克勞斯跟著他,得到了滿滿一斗錢。小克勞斯已經(jīng)從農(nóng)夫那里得到了一斗錢,所以現(xiàn)在他整個車子里都裝了錢。

          “你看我那匹馬的代價倒真是不小呢,”當(dāng)他回到家來走進(jìn)自己的房間里去時,他對自己說,同時把錢倒在地上,堆成一大堆!叭绻罂藙谒怪牢铱苛艘黄ヱR發(fā)了大財,他一定會生氣的。不過我決不老老實實地告訴他!

          因此他派一個孩子到大克勞斯家里去借一個斗來。

          “他要這東西干什么呢?”大克勞斯想。于是他在斗底上涂了一點焦油,好使它能粘住一點它所量過的東西。事實上也是這樣,因為當(dāng)他收回這斗的時候,發(fā)現(xiàn)那上面粘著三塊嶄新的銀毫。

          “這是什么呢?”大克勞斯說。他馬上跑到小克勞斯那兒去!澳氵@些錢是從哪兒弄來的?”

          “哦,那是從我那張馬皮上賺來的。昨天晚上我把它賣掉了。”

          “它的價錢倒是不小啦,”大克勞斯說。他急忙跑回家來,拿起一把斧頭,把他的四匹馬當(dāng)頭砍死了。他剝下皮來,送到城里去賣。

          “賣皮喲!賣皮喲!誰要買皮?”他在街上喊。

          所有的皮鞋匠和制革匠都跑過來,問他要多少價錢。

          “每張賣一斗錢!”大克勞斯說。

          “你發(fā)瘋了嗎?”他們說!澳阋詾槲覀兊腻X可以用斗量么?”

          “賣皮喲!賣皮喲!誰要買皮?”他又喊起來。人家一問起他的皮的價錢,他老是回答說:“一斗錢!

          “他簡直是拿我們開玩笑!贝蠹叶颊f。于是鞋匠拿起皮條,制革匠拿起圍裙,都向大克勞斯打來。

          “賣皮喲!賣皮喲!”他們譏笑著他!拔覀兘心阌幸粡埾褙i一樣流著鮮血的皮。滾出城去吧!”他們喊著。大克勞斯拼命地跑,因為他從來沒有像這次被打得那么厲害。

          “嗯,”他回到家來時說!靶】藙谒沟眠這筆債,我要把他活活地打死!

          但是在小克勞斯的家里,他的祖母恰巧死掉了。她生前對他一直很厲害,很不客氣。雖然如此,他還是覺得很難過,所以他抱起這死女人,放在自己溫暖的床上,看她是不是還能復(fù)活。他要使她在那床上停一整夜,他自己坐在墻角里的一把椅子上睡——他過去常常是這樣。

          當(dāng)他夜里正在那兒坐著的時候,門開了,大克勞斯拿著斧頭進(jìn)來了。他知道小克勞斯的床在什么地方。他直向床前走去,用斧頭在他老祖母的頭上砍了一下。因為他以為這就是小克勞斯。

          “你要知道,”他說,“你不能再把我當(dāng)做一個傻瓜來耍了!彪S后他也就回到家里去。

          “這家伙真是一個壞蛋,”小克勞斯說!八氚盐掖蛩馈P液梦业睦献婺敢呀(jīng)死了,否則他會把她的一條命送掉!

          于是他給祖母穿上禮拜天的衣服,從鄰人那兒借來一匹馬,套在一輛車子上,同時把老太太放在最后邊的座位上坐著。這樣,當(dāng)他趕著車子的時候,她就可以不至于倒下來。他們顛顛簸簸地走過樹林。當(dāng)太陽升起的時候,他們來到一個旅店的門口。小克勞斯在這兒停下來,走到店里去吃點東西。

          店老板是一個有很多很多錢的人,他也是一個非常好的人,不過他的脾氣很壞,好像他全身長滿了胡椒和煙草。

          “早安,”他對小克勞斯說!澳憬裉齑┢鹌烈路䜩砝病!

          “不錯,”小克勞斯說,“我今天是跟我的祖母上城里去呀:她正坐在外面的車子里,我不能把她帶到這屋子里來。你能不能給她一杯蜜酒喝?不過請你把聲音講大一點,因為她的耳朵不太好!

          “好吧,這個我辦得到,”店老板說,于是他倒了一大杯蜜酒,走到外邊那個死了的祖母身邊去。她僵直地坐在車子里。

          “這是你孩子為你叫的一杯酒!钡昀习逭f。不過這死婦人一句話也不講,只是坐著不動。

          “你聽到?jīng)]有?”店老板高聲地喊出來!斑@是你孩子為你叫的一杯酒呀!”

          他又把這話喊了一遍,接著又喊了一遍。不過她還是一動也不動。最后他發(fā)起火來,把酒杯向她的臉上扔去。蜜酒沿著她的鼻子流下來,同時她向車子后邊倒去,因為她只是放得很直,但沒有綁得很緊。

          “你看!”小克勞斯吵起來,并且向門外跑去,攔腰抱住店老板!澳惆盐业淖婺复蛩懒耍∧闱疲念~角上有一個大洞!

          “咳,真糟糕!”店老板也叫起來,難過地扭著自己的雙手!斑@完全怪我脾氣太壞!親愛的小克勞斯,我給你一斗錢好吧,我也愿意安葬她,把她當(dāng)做我自己的祖母一樣。不過請你不要聲張,否則我的腦袋就保不住了。那才不痛快呢!”

          因此小克勞斯又得到了一斗錢。店老板還安葬了他的老祖母,像是安葬自己的親人一樣。

          小克勞斯帶著這許多錢回到家里,馬上叫他的孩子去向大克勞斯借一個斗來。

          “這是怎么一回事兒?”大克勞斯說。“難道我沒有把他打死嗎?我得親眼去看一下。”他就親自拿著斗來見小克勞斯。

          “你從哪里弄到這么多的錢?”他問。當(dāng)他看到這么一大堆錢的時候,他的眼睛睜得非常大。

          “你打死的是我的祖母,并不是我呀,”小克勞斯說!拔乙呀(jīng)把她賣了,得到一斗錢!

          “這個價錢倒是非常高!贝罂藙谒拐f。于是他馬上跑回家去,拿起一把斧頭,把自己的老祖母砍死了。他把她裝上車,趕進(jìn)城去,在一位藥劑師的門前停住,問他是不是愿意買一個死人。

          “這是誰,你從什么地方弄到她的?”藥劑師問。

          “這是我的祖母,”大克勞斯說!拔野阉乘懒,為的是想賣得一斗錢!

          “愿上帝救救我們!”藥劑師說!澳愫喼痹诎l(fā)瘋!再不要講這樣的話吧,再講你就會掉腦袋了!庇谑撬屠侠蠈崒嵉馗嬖V他,他做的這樁事情是多么要不得,他是一個多么壞的人,他應(yīng)該受到怎樣的懲罰。大克勞斯嚇了一跳,趕快從藥房里跑出來,跳進(jìn)車?yán),抽起馬鞭,奔回家來。不過藥劑師和所有在場的人都以為他是一個瘋子,所以也就隨便放他逃走了。

          “你得還這筆債!”大克勞斯把車子趕上了大路以后說,“是的,小克勞斯,你得還這筆債!”他一回到家來,就馬上找到一個最大的口袋,一直走向小克勞斯家里,說:“你又作弄了我一次!第一次我打死了我的馬;這一次又打死了我的老祖母!這完全得由你負(fù)責(zé)。不過你別再想作弄我了。”于是他就把小克勞斯攔腰抱住,塞進(jìn)那個大口袋里去,背在背上,大聲對他說:“現(xiàn)在我要走了,要把你活活地淹死!”

          到河邊,要走好長一段路。小克勞斯才夠他背的呢。這條路挨近一座教堂:教堂內(nèi)正在奏著風(fēng)琴,人們正在唱著圣詩,唱得很好聽。大克勞斯把裝著小克勞斯的大口袋在教堂門口放下。他想:不妨進(jìn)去先聽一首圣詩,然后再向前走也不礙事。小克勞斯既跑不出來,而別的人又都在教堂里,因此他就走進(jìn)去了。

          “咳,我的天!咳,我的天!”袋子里的小克勞斯嘆了一口氣。他扭著,掙著,但是他沒有辦法把繩子弄脫。這時恰巧有一位趕牲口的白發(fā)老人走過來,手中拿著一根長棒;他正在趕著一群公牛和母牛。那群牛恰巧踢著那個裝著小克勞斯的袋子,把它弄翻了。

          “咳,我的天!”小克勞斯嘆了一口氣,“我年紀(jì)還是這么輕,現(xiàn)在就已經(jīng)要進(jìn)天國了!”

          “可是我這個可憐的人,”趕牲口的人說,“我的年紀(jì)已經(jīng)這么老,到現(xiàn)在卻還進(jìn)不去呢!”

          “那么請你把這袋子打開吧,”小克勞斯喊出聲來!澳憧梢源嫖毅@進(jìn)去,那么你就馬上可以進(jìn)天國了!

          “那很好,我愿意這樣辦!”趕牲口的人說。于是他就把袋子解開,小克勞斯就立刻爬出來了。

          “你來看管這些牲口,好嗎?”老人問。于是他就鉆進(jìn)袋子里去。小克勞斯把它系好,隨后就趕著這群公牛和母牛走了。

          過了不久,大克勞斯從教堂里走出來。他又把這袋子扛在肩上。他覺得袋子輕了一些;這是沒有錯的,因為趕牲口的老人只有小克勞斯一半重。

          “現(xiàn)在背起他是多么輕啊!不錯,這是因為我剛才聽了一首圣詩的緣故!

          他走向那條又寬又深的河邊,把那個裝著趕牲口的老人的袋子扔到水里。他以為這就是小克勞斯了。所以他在后面喊:“躺在那兒吧!你再也不能作弄我了!”

          于是他回到家來。不過當(dāng)他走到一個十字路口的時候,忽然碰到小克勞斯趕著一群牲口。

          “這是怎么一回事兒?”大克勞斯說!半y道我沒有淹死你嗎?”

          “不錯,”小克勞斯說,“大約半個鐘頭以前,你把我扔進(jìn)河里去了。”

          “不過你從什么地方得到這樣好的牲口呢?”大克勞斯問。

          “它們都是海里的牲口,”小克勞斯說,“我把全部的經(jīng)過告訴你吧,同時我也要感謝你把我淹死。我現(xiàn)在走起運來了。你可以相信我,我現(xiàn)在真正發(fā)財了!我呆在袋子里的時候,真是害怕!當(dāng)你把我從橋上扔進(jìn)冷水里去的時候,風(fēng)就在我耳朵旁邊叫。我馬上就沉到水底,不過我倒沒有碰傷,因為那兒長著非常柔軟的水草。我是落到草上的。馬上這口袋自動地開了。一位非常漂亮的姑娘,身上穿著雪白的衣服,濕頭發(fā)上戴著一個綠色的花環(huán),走過來拉著我的手,對我說:‘你就是小克勞斯嗎?你來了,我先送給你幾匹牲口吧。沿著這條路,再向前走十二里,你還可以看到一大群——我把它們都送給你好了。’我這時才知道河就是住在海里的人們的一條大道。他們在海底上走,從海那兒走向內(nèi)地,直到這條河的盡頭。這兒開著那么多美麗的花,長著那么多新鮮的草。游在水里的魚兒在我的耳朵旁滑過去,像這兒的鳥在空中飛過一樣。那兒的人是多么漂亮啊!在那兒的山丘上和田溝里吃著草的牲口是多么好看啊!”

          “那么你為什么又馬上回到我們這兒來了呢?”大克勞斯問!八锩嬉悄敲春,我決不會回來!”

          “咳,”小克勞斯回答說,“這正是我聰明的地方。你記得我跟你講過,那位海里的姑娘曾經(jīng)說:‘沿著大路再向前走十二里,’——她所說的路無非是河罷了,因為她不能走別種的路——那兒還有一大群牲口在等著我啦。不過我知道河流是怎樣一種彎彎曲曲的東西——它有時這樣一彎,有時那樣一彎;這全是彎路,只要你能做到,你可以回到陸地上來走一條直路,那就是穿過田野再回到河里去。這樣就可以少走六里多路,因此我也就可以早點得到我的海牲口了!”

          “啊,你真是一個幸運的人!”大克勞斯說!澳阆耄偃缥乙沧呦蚝5椎脑,我能不能也得到一些海牲口?”

          “我想是能夠的!毙】藙谒够卮鹫f。“不過我沒有氣力把你背在袋子里走到河邊,你太重了!但是假如你自己走到那兒,自己鉆進(jìn)袋子里去,我倒很愿意把你扔進(jìn)水里去呢!”

          “謝謝你!”大克勞斯說!安贿^我走下去得不到海牲口的話,我可要結(jié)結(jié)實實地揍你一頓啦!這點請你注意!

          “哦,不要這樣,不要這樣厲害吧!”于是他們就一起向河邊走去。那些牲口已經(jīng)很渴了,它們一看到水,就拼命沖過去喝。

          “你看它們簡直等都等不及了!”小克勞斯說!八鼈兗敝氐剿紫氯パ剑 

          “是的,不過你得先幫助我!”大克勞斯說,“不然我就要結(jié)結(jié)實實地揍你一頓!”

          這樣,他就鉆進(jìn)一個大口袋里去,那個口袋一直是由一頭公牛馱在背上的。

          “請放一塊石頭到里面去吧,不然我就怕沉不下去啦。”大克勞斯說。

          “這個你放心,”小克勞斯回答說,于是他裝了一塊大石頭到袋里去,用繩子把它系緊。接著他就把它一推:嘩啦!大克勞斯?jié)L到河里去了,而且馬上就沉到河底。

          “我恐怕你找不到牲口了!”小克勞斯說。于是他就把他所有的牲口趕回家來。

          3、頑皮的孩子

          w從前有一位老詩人——一位非常和善的老詩人。有一天晚上,他坐在家里,外面起了一陣可怕的風(fēng)暴。雨在傾盆地下著;不過這位老詩人坐在爐旁,又溫暖,又舒適。

          火在熊熊地燎著,蘋果烤得咝咝地發(fā)響。

          “這樣的天氣,外面的窮苦人身上恐怕沒有一根紗是干的了。”他說,因為他是一位心腸非常好的老詩人。

          “啊,請開門!我非常冷,衣服也全濕透了!蓖饷嬗幸粋小孩子在叫。他哭起來,敲著門。這時雨正在傾盆地下著,風(fēng)把所有的窗扉吹得呼呼地響。

          “你這個可憐的小家伙!”老詩人說;他走過去把門開了。門口站著一個小小的孩子。他全身沒有穿衣服,雨水從他長長的金發(fā)上滾下來。他凍得發(fā)抖;如果他沒有走進(jìn)來的話,一定會在這樣的暴風(fēng)雨中凍死的。

          “你這個可憐的小家伙!”老詩人說,同時拉著他的手。

          “到我這兒來吧,我可以使你溫暖起來。我可以給你喝一點酒,吃一個蘋果,因為你是一個美麗的孩子。”

          他的確是很美麗的。他的眼睛亮得像兩顆明亮的星星,他的金發(fā)雖然有水滴下來,可是卷卷曲曲的,非常好看。他像一個小小的天使,不過他凍得慘白,全身發(fā)抖。他手里拿著一把漂亮的弓,但是雨水已經(jīng)把它弄壞了。涂在那些美麗箭上的色彩全都被雨淋得模糊不清了。

          老詩人坐在爐邊,把這小孩子抱到膝上,把雨水從他的卷發(fā)里擠出來,把他的手放到自己的手里暖著,同時為他熱了一些甜酒。這孩子馬上就恢復(fù)過來了。他的雙頰也變得紅潤起來了。他跳到地上來,圍著這位老詩人跳舞。

          “你是一個快樂的孩子!”老詩人說。“你叫什么名字?”

          “我叫阿穆爾①,”他回答說;”你不認(rèn)識我嗎?我的弓就在這兒。你知道,我就是用這把弓射箭哪!看啊,外面天晴了,月亮也出來了!

          “不過你的弓已經(jīng)壞了!崩显娙苏f。

          “這倒是很可惜的,”小孩子回答說,同時把弓拿起來,看了一看。“哎,它還很干呢,并沒有受到什么損害。弦還很緊——我倒要試它一試!”于是他把弓一拉,插上一支箭,對準(zhǔn)了目標(biāo),向這位和善的老詩人的心中射去!罢埬悻F(xiàn)在看看究竟我的弓損壞了沒有!”他說,大笑了一聲,就跑掉了。這小孩子該是多么頑皮。∷尤幌蜻@位老詩人射了一箭,而這位老詩人還把他請進(jìn)溫暖的房間里來,對他非常和善,給他喝最好的酒,吃最好的蘋果呢!

          這位和善的老詩人躺在地上,哭起來了;他的心中了一箭,他說:“嗨,這個阿穆爾真是一個頑皮的孩子!我要把這事情告訴所有的好孩子們,叫他們當(dāng)心,不要跟他一起玩耍,因為他會跟他們搗蛋!”

          所有的好孩子們——女孩子和男孩子們——聽到了他講的這個故事,都對這個頑皮的孩子有了戒心;然而他還是騙過了他們,因為他非常地伶俐。當(dāng)大學(xué)生聽完了課走出來的時候,他就穿著一件黑上衣,腋下夾著一本書,在他們的旁邊走,他們一點也沒有看出他。于是他們就挽著他的手,以為他也是一個學(xué)生呢。過時他就把一支箭射進(jìn)他們的心里去。當(dāng)女孩子們到教堂去受“堅信禮”②的時候,他也在后面跟著她們。是的,他老是在跟著人!他坐在戲院里的蠟燭臺上,光耀奪目,弄得人們把他當(dāng)做一盞明燈?墒遣痪么蠹揖椭劳耆皇沁@么一回事。他在御花園里,在散步場上跑來跑去。是的,他從前有過一次射中了你爸爸和媽媽的心啦。你只需問問他們。你就可以聽到一段故事?龋@個阿穆爾真是一個壞孩子;你們決不能跟他有任何來往!他在跟著每一個人。

          你想想看,有一次他居然把一支箭射進(jìn)老祖母的心里去啦。

          ——不過這是很久以前的事了。那個創(chuàng)傷早已經(jīng)治好了,但是老祖母一直忘不了它。呸,那個惡作劇的阿穆爾!不過你現(xiàn)在認(rèn)識他了!你知道他是一個多么頑皮的孩子。

        【安徒生都有哪些童話】相關(guān)文章:

        安徒生童話:GreatClausandLittleClaus11-23

        《安徒生童話》好詞好句08-18

        盛唐詩人都有哪些12-25

        王安石的詩都有哪些02-06

        蘇軾的詩都有哪些?12-01

        有關(guān)安徒生童話的好句06-29

        關(guān)于李白的詩都有哪些11-29

        白居易寫的詩都有哪些11-29

        關(guān)于白居易的詩都有哪些07-07

        安徒生童話故事(15篇)12-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>