- 相關(guān)推薦
讀童話(huà)練俄語(yǔ)口語(yǔ)
Соака и кошка
-C.А. Барузин
Встретила соака кошку.
Кошка спину выгнула, шерсть у неё ыом понялась. Зашипела кошка.
-Скажи, пожалуйста, -спросила соака, -почему так получается: я на тея не напааю, а ты меня пугаешь?
-Не знаю,-говорит кошка, - так привыкла.
-А можешь ты в соаку превратиться?
-Попроую,-говорит кошка.
И превратилась кошка в соаку.
Настоящая соака стоит как ни в чём не ывало, а ненастоящая снинку выгнула, шерсть у неё ыом понялась. Зарычала и залаяла ненастоящая соака.
-Нет, так не гоится,-говорит соака.-А можешь ты в зайца превратиться?
-попроую,-говорит кошка.
И превратилась она в настоящего зайца.
Рявкнула соака и за зайцем вогонку.
А его и сле простыл.
Вот как!
1.выгнуть спину 弓著背
2.ыом (毛發(fā))豎立, 直豎起來(lái)
3.зашипеть 咝咝地響起來(lái)
4.как ни в чём не ывало就像什么都沒(méi)有發(fā)生
5.зарычать 咆哮起來(lái)
6.рявкнуть吼叫
7.вогонку 追趕,追著
8.сле простыл失蹤,不翼而飛
【讀童話(huà)練俄語(yǔ)口語(yǔ)】相關(guān)文章:
口語(yǔ)的句子03-08
讀童話(huà)故事09-10
適合練書(shū)法的優(yōu)美詩(shī)詞08-29
鋼鐵是怎樣練煉成的主題思想02-02
可以提升口語(yǔ)能力的句子07-01
經(jīng)典實(shí)用的英語(yǔ)口語(yǔ)句子07-06
克雷洛夫寓言《狐貍和葡萄》職稱(chēng)俄語(yǔ)閱讀資料03-17
讀王爾德童話(huà)有感(精選17篇)03-01
讀《北極村童話(huà)》有感07-01