- 一千零一夜睡前故事 推薦度:
- 《一千零一夜》讀后感 推薦度:
- 一千零一夜讀后感 推薦度:
- 相關(guān)推薦
一千零一夜《鄰國乘虛侵入》
國王瓦爾德所統(tǒng)治的這個國家物產(chǎn)十分豐富,尤其是各種珍貴的礦產(chǎn)品,如金礦。銀礦。寶石等礦藏遍布全國各地,人稱風(fēng)水寶地。對于這些礦產(chǎn)品,一些鄰國向來羨慕不已,在老國王在世時,國富民強(qiáng),鄰國只有嫉妒的份兒,到了瓦爾德當(dāng)國王時,這些鄰國都采取觀望的態(tài)度。當(dāng)他們聽說國王瓦爾德荒淫無道時,就懷著幸災(zāi)樂禍的心情觀望著,恨不得他眾叛親離。國敗家破,以便自己從中漁利。
終于,這一天到來了。國王瓦爾德大開殺戒。殘害忠良的消息傳到鄰國,他們都竊喜不止,巴望著國王瓦爾德徹底完蛋,以便舉兵進(jìn)犯,掠取豐富的礦藏。其中有個國王多年來一直在盯著瓦爾德所占據(jù)的那塊寶地,只是由于找不到出兵占領(lǐng)的借口,也缺乏相當(dāng)?shù)膶嵙,所以不敢輕舉妄動。可是當(dāng)他聽說瓦爾德眾叛親離。國力衰敗。國人對他切齒痛恨的消息后,便高興得手舞足蹈,認(rèn)為這真是個天賜的良機(jī),自言自語道:
"我一定要把這片大好江山奪過來!瓦爾德已將對他忠貞不二的宰相。文武百官和足智多謀的學(xué)者。紳士,以及驍勇善戰(zhàn)的武將。勇士都?xì)⒌袅,曾?jīng)擁護(hù)他的人都死了,身邊只剩下一些只知對他獻(xiàn)媚取寵。阿諛奉承的馬屁精,雖然能出壞點子,卻手無縛雞之力的嬪妃們,而且此人毫無政治遠(yuǎn)見,羽翼未豐,缺乏作戰(zhàn)的經(jīng)驗,可以說他這個國王已形同虛設(shè)。在這種情況下,我發(fā)兵興討,一定能呈破竹之勢。現(xiàn)在,我先寫封信去戲弄他一番,斥責(zé)他殘害忠良的罪過,看他作何反應(yīng),同時也好探探他國中的虛實。"
他想到這些,胸有成竹地命侍從取來筆墨,奮筆疾書,寫下一封問罪書:
印地艾格薩國王憑慈祥的安拉的名義,致書印度國王瓦爾德殿下:
驚悉你暴虐成性,顛倒黑白;煜欠,竟將國中德高望重的宰相。文武百官。學(xué)者。勇士殘殺殆盡,你的作為真可謂禍國殃民,罪大惡極!你的倒行逆施只能給你自己招致災(zāi)禍。任何一個國家若沒有忠貞精明的賢臣良將,其國力勢必會削弱,民怨鼎沸,社會混亂不安,在此種情況下,一旦外敵入侵,其后果將不堪設(shè)想。你的罪行已是不可饒恕,你作惡多端,失去了人心。所以,我一旦得到安拉的幫助向你興師討伐時,必定會大獲全勝。這里的利害關(guān)系,我已說得非常明白,你也是個能識時務(wù)的人,趁早交出你的王位,乖乖地聽從我的指揮。我這就派你去為我做一件事,在海中建造一座堅固的城堡,以便我在危急的時候有個避難之所。倘若你不能完成此項任務(wù),我勸你不如現(xiàn)在就離國而去,不準(zhǔn)再回來!假如你不想交出王位,企圖負(fù)隅頑抗的話,那么我就將從印地艾格薩派出十二個騎兵營,每營有一萬二千名裝備精良的戰(zhàn)士,只要我一聲令下,他們就將開赴到陣前,我想憑你現(xiàn)在的兵力和國力,肯定是不堪一擊的.。俗話說得好,識時務(wù)者為俊杰,你要認(rèn)真掂量一下自己現(xiàn)在還有多少能耐!我打算任命我的宰相白迪爾為總司令,全權(quán)負(fù)責(zé)討伐一事。我舉兵滅你的決心已定,不達(dá)目的,絕不罷休!今天我向你下戰(zhàn)書,兩天之后,我派去的信使將帶回你的決定,何去何從,你要當(dāng)機(jī)立斷。我這樣做,對你來說,真可謂是仁至義盡了。
寫完書信,國王蓋上大印,將信交給信使,命他即刻動身,去向瓦爾德下戰(zhàn)書。信使不敢怠慢,帶著書信,當(dāng)即登程,晝夜兼程地趕到國王瓦爾德的京城,徑直進(jìn)入王宮,謁見國王瓦爾德,把戰(zhàn)書呈上。
國王瓦爾德接過戰(zhàn)書一看,頓時感到五雷轟頂,蒙頭轉(zhuǎn)向。他渾身無力地癱倒在王座上,他萬萬沒想到印地艾格薩國王會突然向他下戰(zhàn)書!他揉揉眼睛,又仔細(xì)地看了一遍,覺得信中字字確鑿,火藥味十足,方才感到亡國之日不遠(yuǎn)了!他舉目四望,朝廷中空無一人,昔日能為他分憂解難。出謀劃策的宰相。文武百官。謀士。學(xué)者們都被他殺光斬盡,當(dāng)此大難臨頭之際,已無人同他商討對策,更無人支持他。輔佐他,事到如今,方才感受到孤家寡人的滋味。他急得抓耳撓腮,真是呼天天不應(yīng),入地地?zé)o門,不知所措了。他神志不清地走下王座,東倒西歪地轉(zhuǎn)回后宮,頹廢地倒到床上。寵妃見他面無人色,嚇了一跳,忙問道:
"陛下,您過得好好的,這又是怎么了?"
國王瓦爾德有氣無力地說:"完了,我完了!我很快就要失去王位,成為別人的奴仆了!"
說著,他把印地艾格薩國王的信拿給寵妃看。寵妃讀著信,渾身禁不住瑟瑟發(fā)抖,嚇得手足無措,一屁股坐在地上嚎啕大哭起來,她神經(jīng)質(zhì)地邊用手抽打自己的臉,邊氣急敗壞地撕扯著身上的衣服。國王瓦爾德滿以為寵妃會鎮(zhèn)定自若地給她出主意。安慰他,沒成想她比自己還狼狽,便問她:
"你以前不是很精明聰慧。善于計謀的嗎?今天怎么比我還束手無策了呢!你快替我想個萬全之策吧!"
寵妃連忙擺手,說道:"您怎么不明白呀,這是要打仗啊,打仗可是你們男人的事,我一個婦道人家,可是無能為力了。"
在此國難當(dāng)頭。大敵將臨之際,這個昔日足智多謀的寵妃卻打退堂鼓!國王瓦爾德大失所望。他痛定思痛,躬身自省,這才真正清醒過來,對自己不顧一切地屠殺宰相。大臣。學(xué)者。勇士的行徑,感到萬分懊悔。他覺得自己聽信寵妃之言,糊里糊涂地殺害忠良是不可饒恕的罪過,他想到國將破。王朝將覆滅,恨不得能以死來贖罪!然而,現(xiàn)在一切都晚了。他悔恨交加,但又深感回天乏力,便凄然地對聞訊集聚到他身邊來的嬪妃們說道:
"我平時在你們身上白白耗費了太多的精力,這正是我犯錯誤的根本原因?上一谖虻锰砹!目前,我與你們的這種情況,讓我想起松雞在烏龜群中的遭遇。"
"我們與您的情況,怎么能與松雞在烏龜群中的遭遇相比呢?這到底是怎么一回事兒呢?"
于是,國王瓦爾德開始講松雞和烏龜?shù)墓适隆?/p>