- 相關(guān)推薦
王昌齡出塞賞析及詩意
【出塞】
作者: 王昌齡
秦時明月漢時關(guān),萬里長征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬渡陰山。
【譯文】
秦漢以來,明月就是這樣照耀著邊塞,但是離家萬里的士卒卻沒能回還。如果有衛(wèi)青、李廣這樣的將軍立馬陣前,一定不會讓敵人的鐵蹄踏過陰山。
【詩意1】
這是一首慨嘆邊戰(zhàn)不斷,國無良將的邊塞詩。詩的首句最耐人尋味。說的是此地漢關(guān),明月秦時,大有歷史變換,征戰(zhàn)未斷的感嘆。二句寫征人未還,多少兒男戰(zhàn)死沙場,留下多少悲劇。三、四句寫出千百年來人民的共同意愿,冀望有“龍城飛將”出現(xiàn),平息胡亂,安定邊防。全詩以平凡的語言,唱出雄渾豁達的主旨,氣勢流暢,一氣呵成,吟之莫不叫絕。明人李攀龍曾推獎它是唐代七絕壓卷之作,實不過分。
【詩意2】
這是一首著名的邊塞詩,表現(xiàn)了詩人希望起任良將,早日平息邊塞戰(zhàn)事,使人民過著安定的生活。
詩人從寫景入手,首句勾勒出一幅冷月照邊關(guān)的蒼涼景象。“秦時明月漢時關(guān)”不能理解為秦時的明月漢代的關(guān)。這里是秦、漢、關(guān)、月四字交錯使用,在修辭上叫“互文見義”,意思是秦漢時的明月,秦漢時的關(guān)。詩人暗示,這里的戰(zhàn)事自秦漢以來一直未間歇過,突出了時間的久遠(yuǎn)。次句“萬里長征人未還”,“萬里”指邊塞和內(nèi)地相距萬里,雖屬虛指,卻突出了空間遼闊!叭宋催”使人聯(lián)想到戰(zhàn)爭給人帶來的災(zāi)難,表達了詩人悲憤的情感。
怎樣才能解脫人民的困苦呢?詩人寄希望于有才能的將軍!暗过埑秋w將在,不教胡馬度陰山。”只要鎮(zhèn)守龍城的飛將軍李廣還活著,就不會讓胡人的騎兵跨越過陰山!褒埑秋w將”是指漢武帝的鎮(zhèn)守盧龍城的名將李廣,他英勇善戰(zhàn),多次把匈奴打敗!安唤獭,不允許,“教”字讀平聲;“胡馬”,這里指代外族入侵的騎兵!岸汝幧健保邕^陰山。陰山是北方東西走向的大山脈,是漢代北方邊防的天然屏障。后兩句寫得含蓄、巧妙,讓人們在對往事的對比中,得出必要的結(jié)論。
這首詩被稱為唐一人七絕的壓卷之作。悲壯而不凄涼,慷慨而不淺露,王詩《出塞》兩首,本詩是第一首。
【詩意3】
這首詩歷來受到人們的高度評價,“秦時明月漢時關(guān)”一句使整首詩都活了起來,而“萬里長征人未還”一句,是千百年來的事實,這是歷史和現(xiàn)實的雙重悲劇。后兩句寫到了漢代飛將軍李廣,采用以古諷今的手法,借古代李廣來諷刺當(dāng)今邊將的無能,盼望出現(xiàn)良將,驅(qū)逐敵人,保住邊疆。語意含蓄,情感深沉。詩中充滿關(guān)心國家安危的愛國激一情。
【詩意4】
《出塞》是王昌齡早年赴西域時所做,《出塞》是樂府舊題。王昌齡所處的時代,正值盛唐,這一時期,唐在對外戰(zhàn)爭中屢屢取勝,全民族的自信心極強,邊塞詩人的作品中,多能體現(xiàn)一種慷慨激昂的向上精神,和克敵制勝的強烈自信。 同時,頻繁的邊塞戰(zhàn)爭,也使人民不堪重負(fù),渴望和平,《出塞》正是反映了人民的這種和平愿望。
這是一首慨嘆邊戰(zhàn)不斷,國無良將的邊塞。
詩從寫景入手。首句“秦時明月漢時關(guān)”七個字,即展現(xiàn)出一幅壯闊的圖畫:一輪明月,照耀著邊疆關(guān)塞。詩人只用大筆勾勒,不作細(xì)致描繪,卻恰好顯示了邊疆的寥廓和景物的蕭條,渲染出孤寂、蒼涼的氣氛。尤為奇妙的是,詩人在“月”和“關(guān)”的前面,用“秦漢時”三字加以修飾,使這幅月臨關(guān)塞圖,變成了時間中的圖畫,給萬里邊關(guān)賦予了悠久的歷史感。這是詩人對長期的邊塞戰(zhàn)爭作了深刻思考而產(chǎn)生的“神來之筆”。
面對這樣的景象,邊人觸景生情,自然聯(lián)想起秦漢以來無數(shù)獻身邊疆、至死未歸的人們!叭f里長征人未還”,又從空間角度點明邊塞的遙遠(yuǎn)。這里的“人”,既是指已經(jīng)戰(zhàn)死的士卒,也指還在戍守不能回歸的士卒!叭宋催”,一是說明邊防不鞏固,二是對士卒表示同情。這本是一個問題的兩個方面,前者是因,后者是果。這是從秦到漢乃至于唐代,都沒有解決的大問題。于是在第三、四兩句,詩人給出了回答。
“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”兩句,融抒情與議論為一體,直接桿發(fā)戍邊戰(zhàn)士鞏固邊防的愿望和保衛(wèi)國家的壯志,洋溢著愛國激一情和民族自豪感。寫得氣勢豪邁,鏗鏘有力。同時,這兩句又語帶諷刺,表現(xiàn)了詩人對朝廷用人不當(dāng)和將帥腐敗無能的不滿。有弦外之音,使人尋味無窮。
這首詩雖然只有短短四行,但是通過對邊疆景物和征人心理的描繪,表現(xiàn)的內(nèi)容是復(fù)雜的。既有對久戍士卒的濃厚同情和結(jié)束這種邊防不顧局面的愿望;又流露了對朝廷不能選賢任能的不滿,同時又以大局為重,認(rèn)識到戰(zhàn)爭的正義性,因而個人利益服從國家安全的需要,發(fā)出了“不教胡馬度陰山”的誓言,洋溢著愛國激一情。
詩人并沒有對邊塞風(fēng)光進行細(xì)致的描繪,他只是選取了征戍生活中的一個典型畫面來揭示士卒的內(nèi)心世界。景物描寫只是用來刻劃人物思想感情的一種手段,漢關(guān)秦月,無不是融情入景,浸透了人物的感一情一色彩。把復(fù)雜的內(nèi)容熔鑄在四行詩里,深沉含蓄,耐人尋味。
【詩意5】
這是王昌齡著名的兩首邊塞詩之一,表達了詩人希望朝廷起任良將,早日平息邊塞戰(zhàn)事,使人民過上安定生活的良好愿望。
詩人一著筆,便勾勒了一幅冷月照邊關(guān)的蒼涼景象。這里的“秦時明月漢時關(guān)”意思是秦漢時的明月,秦漢時的關(guān)。詩人暗示,明月還是秦漢時的明月,邊關(guān)還是秦漢時的邊關(guān),可是這里的戰(zhàn)事自秦漢以來卻從不曾間斷過,突出了時間的久遠(yuǎn),戰(zhàn)事的頻繁。而“萬里長征人未還”中的“萬里”極言邊塞和內(nèi)地距離之遙遠(yuǎn),空間之遼闊!叭宋催”又令人不得不聯(lián)想到戰(zhàn)爭給人們帶來的災(zāi)難,詩人悲憤的情感在此表現(xiàn)得更為直接而又深沉。
“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山!薄褒埑秋w將”是指漢武帝時鎮(zhèn)守盧龍城的名將李廣,他英勇善戰(zhàn),多次把匈奴打敗!安唤獭,不讓,不允許!昂R”,這里指代外族入侵的騎兵!岸汝幧健,跨過陰山。詩人寄希望于有才能的像漢代李廣那樣的將軍,同時又語帶諷刺,表現(xiàn)了詩人對朝廷用人不當(dāng)和將帥腐敗無能的不滿。弦外之音,令人尋味無窮。
凡是歷史上膾炙人口的詩歌,都有著獨特的思想藝術(shù)魅力。王昌齡這一首有名的邊塞七絕,其妙處在于;篇幅雖小,而容量特大.詩人以雄勁的筆觸,對當(dāng)時的邊塞戰(zhàn)爭生活作了高度的藝術(shù)概括。他通過對于時間和空間的意匠經(jīng)營,以及把寫景、敘事、抒情與議論緊密結(jié)合,在四句詩里熔鑄了豐富復(fù)雜的思想感情,使詩的意境雄渾深遠(yuǎn),既激動人心,又耐人尋味。
詩的首句“秦時明月漢時關(guān)”七個字,即展現(xiàn)出一幅壯闊的圖畫:一輪明月,照耀著邊疆關(guān)塞。詩人只用大筆勾勒,不作細(xì)致描繪,卻恰好顯示了邊疆的寥廓和景物的蕭條,渲染出孤寂、蒼涼的氣氛。尤為奇妙的是,詩人在“月”和“關(guān)”的前面,用“秦漢時”三字加以修飾,使這幅月臨關(guān)塞圖,變成了時間中的圖畫,給萬里邊關(guān)賦予了悠久的歷史感。這是詩人對長期的邊塞戰(zhàn)爭作了深刻思考而產(chǎn)生的“神來之筆”!接著,詩人觸景生情,寫出次句“萬里長征人未還”。這一句既敘事又抒情。在深沉的感嘆中暗示當(dāng)時邊防多事,表現(xiàn)了詩人對于久戍士卒的深厚同情。而這一句,又從空間的角度點明邊塞的遙遠(yuǎn)。這樣,詩人便創(chuàng)造了時空交織的意象,把讀者帶到萬里以外的邊塞,引進漫長的歷史河流中去回憶、體驗、思考。這兩句包含了多少言外之意呵!秦漢時的邊關(guān),至今在月下依然如故,面戰(zhàn)爭一直持續(xù)不斷。已有多少士卒血灑沙場,至死未歸;又有多少戰(zhàn)士仍然戍守著邊關(guān),不能歸來。詩人借助闊大、悠久的時空意象,表現(xiàn)戰(zhàn)爭給秦、漢以來歷代人民帶來的痛苦和災(zāi)難。立意既高,又看得深遠(yuǎn),真可謂“發(fā)興高遠(yuǎn)”。
既然戰(zhàn)爭造成了人民共同的悲劇。那么,怎樣來制止、結(jié)束這個悲劇呢?詩人在三四句作出了正確的回答。他為久戍的士卒發(fā)出呼吁,希望有象飛將軍李廣那樣的名將來率領(lǐng)廣大戰(zhàn)士打敗敵人,奪取勝利,使敵人從此不敢再來侵犯!暗过埑秋w將在+不教胡馬度陰山”兩句,融抒情與議論為一體,直接桿發(fā)戍邊戰(zhàn)士鞏固邊防的愿望和保衛(wèi)國家的壯志,洋溢著愛國激一情和民族自豪感。寫得氣勢豪邁,鏗鏘有力,擲地作金石聲!同時,這兩句又語帶諷刺,表現(xiàn)了詩人對朝廷用人不當(dāng)和將帥腐敗無能的不滿。有弦外之音,使人尋味無窮。
對《出塞》歷來評價很高。明代詩人李攀龍甚至推獎它是唐一人七絕的壓卷之作,楊慎編選唐一人絕句,也列它為第一。這些評價未必恰當(dāng),但它確是一首思想性和藝術(shù)性完美結(jié)合的佳作。
【王昌齡出塞賞析及詩意】相關(guān)文章:
王昌齡《出塞》古詩賞析08-28
王昌齡《出塞》原文及賞析06-08
王昌齡《出塞》鑒賞及賞析01-20
王昌齡《出塞》鑒賞及賞析05-21
王昌齡《出塞》原文及賞析08-13
王昌齡出塞原文及賞析07-10
出塞王昌齡原文翻譯及賞析09-02
王昌齡出塞全詩賞析10-16
王昌齡出塞(其二)賞析08-29
出塞王昌齡原文翻譯及賞析11-10