1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 王維《西施詠》譯文及注釋

        時間:2024-11-03 20:42:07 王維 我要投稿

        王維《西施詠》譯文及注釋

          《西施詠》

          朝代:唐代

          作者:王維

          原文:

          艷色天下重,西施寧久微。

          朝為越溪女,暮作吳宮妃。

          賤日豈殊眾,貴來方悟稀。

          邀人傅香粉,不自著羅衣。

          君寵益嬌態(tài),君憐無是非。

          當時浣紗伴,莫得同車歸。

          持謝鄰家子,效安可希。

          譯文

          艷麗的姿色向來為天下器重,美麗的西施怎么能久處低微?

          原先她是越溪的一個浣紗女,后來卻成了吳王宮里的愛妃。

          平賤時難道有什么與眾不同?顯貴了才驚悟她麗質(zhì)天下稀。

          曾有多少宮女為她搽脂敷粉,她從來也不用自己穿著羅衣。

          君王寵幸她的姿態(tài)更加嬌媚,君王憐愛從不計較她的是非。

          昔日一起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來同車歸。

          奉告那盲目效的鄰人東施,光學皺眉而想取寵并非容易!

          注釋

          1、西施:吳越春秋:越得蘿山薪之女,曰西施,鄭旦,飾以羅谷,教以容步,三年學成而獻于吳。

          2、傅粉:史記:孝惠時,郎侍中皆傅脂粉。

          3、浣紗:環(huán)宇記:會稽縣東有西施浣紗石。水經(jīng)注:浣紗溪在荊州,為夷陵州西北,秋冬之月,水色凈麗。

          4、持謝:奉告。

          5、效:莊子:西施病心而,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而效其,富人見之,閉門而不出,貧人見之,挈妻子而去之,彼知美而不知之所以美。按:古作臏。

          6、安可希:怎能希望別人的賞識。

        【王維《西施詠》譯文及注釋】相關(guān)文章:

        唐朝詩人王維《西施詠》原文譯文,注釋及賞析04-27

        王維西施詠評析07-07

        王維《西施詠》全文及鑒賞05-24

        王維《相思》譯文及注釋10-12

        王維《鳥鳴澗》譯文及注釋09-16

        王維《觀獵》譯文及注釋10-18

        王維《終南山》譯文及注釋08-31

        王維《息夫人》譯文及注釋08-14

        王維《書事》譯文及注釋06-15

        王維《渭城曲》譯文及注釋07-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>