1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《西施詠》賞析

        時間:2024-10-10 12:55:45 王維 我要投稿

        《西施詠》賞析

          《西施詠》

          作者:王維

          艷色天下重,西施寧久微。

          朝為越溪女,暮作吳宮妃。

          賤日豈殊眾,貴來方悟稀。

          邀人傅粉粉,不自著羅衣。

          君寵益嬌態(tài),君憐無是非。

          當(dāng)時浣紗伴,莫得同車歸。

          持謝鄰家子,效安可希。

          注釋:

          1、持謝:奉告。

          2、安可希:怎能希望別人的賞識。

          譯文:

          艷麗的姿色向來為天下器重,美麗的西施怎么能久處低微?

          原先她是越溪的一個浣紗女,后來卻成了吳王宮里的愛妃。

          平賤時難道有什么與眾不同?顯貴了才驚悟她麗質(zhì)天下稀。

          曾有多少宮女為她搽脂敷粉,她從來也不用自己穿著羅衣。

          君王寵幸她的姿態(tài)更加嬌媚,君王憐愛從不計較她的是非。

          昔日一起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來同車歸。

          奉告那盲目效的鄰人東施,光學(xué)皺眉而想取寵并非容易!

          賞

          這是一首借詠西施,以喻為人的詩。“朝為越溪女,暮作吳宮妃”寫出了人生浮沉,全憑際遇的炎涼世態(tài)。??

          詩開首四句,寫西施有艷麗的姿色,終不能久微。次六句寫西施一旦得到君王寵愛,就身價百倍。末了四句寫姿色太差者,想效西施是不自量力。語雖淺顯,寓意深刻。??

          沈德潛在《唐詩別裁集》中說:“寫盡炎涼人眼界,不為題縛,乃斯詣。”此言頗是。

        【《西施詠》賞析】相關(guān)文章:

        王維《西施詠》譯文及賞析10-06

        《西施詠》10-07

        關(guān)于王維的詩《西施詠》翻譯賞析08-24

        西施詠_王維的詩原文賞析及翻譯10-21

        《西施詠》王維唐詩注釋翻譯賞析10-26

        王維《西施詠》全詩翻譯賞析09-29

        西施詠唐詩10-23

        李白西施/詠苧蘿山譯文及賞析10-15

        王維《西施詠》翻譯10-31

        唐朝詩人王維《西施詠》原文譯文,注釋及賞析04-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>