1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 王維《送梓州李使君》原文翻譯

        時(shí)間:2020-10-29 14:13:01 王維 我要投稿

        王維《送梓州李使君》原文翻譯

          送梓州李使君

          王維

          萬(wàn)壑樹(shù)參天,千山響杜鵑。

          山中一夜雨,樹(shù)百重泉。

          漢女輸布,巴人訟芋田。

          文翁教授,不敢倚先賢。

          【譯文】

          萬(wàn)壑古樹(shù)高聳云天,千山深處杜鵑啼囀。

          山中春雨一夜未停,樹(shù)叢頭流淌百泉。

          漢女辛勞織布納稅,巴人地少訴訟爭(zhēng)田。

          望你發(fā)揚(yáng)文翁政績(jī),奮發(fā)有為不負(fù)先賢。

          【注釋】

         、盆髦荩骸短圃(shī)正音》作“東川”。梓州是隋唐州名,治所在今四川三臺(tái)。李使君:李叔明,先任東川節(jié)度使、遂州刺史,后移鎮(zhèn)梓州。

          ⑵壑(hè):山谷。

          ⑶杜鵑:鳥(niǎo)名,一名杜宇,又名子規(guī)。

          ⑷一夜雨:一作“一半雨”。

         、蓸(shù)(miǎo):樹(shù)

         、蕽h女:漢水的婦女。(tóng)布:木花織成的布,為梓州特產(chǎn)。

         、税停汗艊(guó)名,故都在今四川重慶。芋田:蜀中產(chǎn)芋,當(dāng)時(shí)為主糧之一。這句指巴人常為農(nóng)田事發(fā)生訟案。

         、涛奈蹋簼h景時(shí)為郡太守,政尚寬宏,見(jiàn)蜀地僻陋,乃建造學(xué)宮,誘育人才,使巴蜀日漸開(kāi)化。然改變,通“反”。

         、拖荣t:已經(jīng)去世的有才德的人。這里指漢景帝時(shí)蜀郡守。最后兩句,紀(jì)說(shuō)是“不可解”。趙殿成說(shuō)是“不敢,當(dāng)是敢不之誤”。高瀛云:“末二句言文翁教化至今已衰,當(dāng)更新以振起之,不敢倚先賢成績(jī)而泰然無(wú)為也。此相勉之意,而昔人以為此二句不可解,何邪?”趙、高二說(shuō)中,趙說(shuō)似可采。

        【王維《送梓州李使君》原文翻譯】相關(guān)文章:

        王維《送梓州李使君》原文12-10

        王維《送梓州李使君》翻譯賞析09-02

        王維《送梓州李使君》原文譯文鑒賞12-29

        王維送梓州李使君欣賞07-14

        送梓州李使君王維12-09

        王維《送梓州李使君》分享12-06

        王維《送梓州李使君》唐詩(shī)原文及鑒賞10-29

        《送梓州李使君》王維唐詩(shī)賞析10-31

        王維《送梓州李使君》古詩(shī)賞析12-30

        王維《送梓州李使君》賞析3篇09-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>