- 琵琶行教案 推薦度:
- 寒窯賦原文解讀 推薦度:
- 蒹葭賞析 推薦度:
- 寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:
- 寒窯賦翻譯白話文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
辛棄疾《虞美人·賦琵琶》的賞析
虞美人·賦琵琶
辛棄疾
鳳尾龍香撥,自開元霓裳曲罷,幾番風(fēng)月?
最苦潯陽江頭客,畫舸亭亭待發(fā)。
記出塞、黃云堆雪。
馬上離愁三萬里,望昭陽宮殿孤鴻沒,弦解語,恨難說。
遼陽驛音塵絕,瑣窗寒,輕攏慢撚,淚珠盈睫。
推手含情還卻手,一抹《梁州》哀徹。
千古事,云飛煙滅。
賀老定場(chǎng)無消息,想沉香亭北繁華歇。
彈到此,為鳴咽。
辛棄疾詞作鑒賞
同一題材,在不同的作家筆底,表現(xiàn)各異;試聽“琵琶”,一到作者手里,即翻作新聲,不同凡響。
此琵琶,乃檀木所制,尾刻雙鳳,龍香板為撥,何其精美名貴!“鳳尾龍香撥”。這楊貴妃懷抱過的琵琶,它標(biāo)志著一個(gè)“黃金時(shí)代”。作者在此,暗指北宋初期歌舞繁華的盛世。而“霓裳曲罷”則標(biāo)志著國運(yùn)衰微與動(dòng)亂開始。借唐說宋,發(fā)端即點(diǎn)到主題而又不露痕跡,可謂引人入勝之筆。
“潯陽江頭”二句,一轉(zhuǎn),用白居易《琵琶行》所敘事。白氏在江邊關(guān)客“忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。”詩序云“是夕始有遷謫意”,是聽了琵琶曲與彈奏女子自述身世之后的.所感。詞以“最苦”二字概括,表明作者也有同感!爱嬼础本溆绵嵨膶殹读υ~》“亭亭畫舸系春潭”句意。作者以白居易的情事自比,并切琵琶,其“天涯淪落”之感亦可知矣。
“記出塞”接連數(shù)句又一轉(zhuǎn),從個(gè)人遭遇寫到國家恨事!巴殃枌m殿”等句分明是寫一種特殊感情,與當(dāng)日昭君出塞時(shí)去國懷鄉(xiāng)之痛不完全是一回事。這里恐怕是在暗喻“二帝蒙塵”的靖康之變。這種寫法在南宋詞家中也不乏其人。姜夔《疏影》詞中亦有“昭君不慣胡沙遠(yuǎn),但暗憶江南江北”之句,鄭文焯亦云“傷二帝蒙塵,諸后妃相從北轅,淪落胡地,故以昭君托喻”。
“遼陽驛使”數(shù)句轉(zhuǎn)到眼前的現(xiàn)實(shí)。詞人懷念北方故土,聯(lián)想瑣窗深處,當(dāng)寒氣襲人時(shí),閨中少婦正在懷念遠(yuǎn)戍遼陽而杳無音信的征人。她想藉琵琶解悶,結(jié)果愈彈愈是傷心!巴剖帧钡染洌笍椗,漢劉熙《釋名。釋樂器》:“枇杷,本出于胡中,馬上所鼓也。推手前曰枇,引手卻曰杷,象其鼓時(shí),因以為名也!睔W陽修《明妃曲》本此而有“推手為琵卻手琶”之句;所彈之曲為《梁州》。《梁州》即《涼州》,唐西涼府所進(jìn)邊地樂曲,梁、涼二字唐人已混用。唐段安節(jié)《樂府雜錄》謂貞元初康昆侖翻入琵琶。白居易詩:“《霓裳》奏罷唱《梁州》,紅袖斜翻翠黛愁。”可見其聲哀怨!鞍亍眱勺旨由盍吮瘺龅囊饩w。“云飛煙滅”已將上文一齊結(jié)束,“賀老”句便是尾聲。
這尾聲與發(fā)端遙相呼應(yīng),再次強(qiáng)調(diào)盛時(shí)已成過去,已成為歷史。賀老即賀懷智,開元、天寶間琵琶高手,他一彈則全場(chǎng)寂靜無聲。元稹《連昌宮詞》云:“夜半月高弦索鳴,賀老琵琶定場(chǎng)屋!薄百R老定場(chǎng)”即無消息,則“沉香亭北倚欄干”(李白《清平調(diào)》)的貴妃面影當(dāng)然也不可見,這“鳳尾龍香撥”的琵琶亦無主矣。故作者云“彈到此”即“鳴咽”不止,寫悲慨無窮的國難家愁。
此篇手法新穎,從章法上看與《虞美人。別茂嘉十二弟》。可并為姊妹篇,都列舉了許多有關(guān)的典故,而其中皆有一線相連。即所用典故中情事都與詞人內(nèi)心的情感和生活經(jīng)歷有關(guān),與當(dāng)時(shí)時(shí)代特點(diǎn)有關(guān),故典故雖多,卻不為事所累,且抒情氣氛濃郁。仍覺圓轉(zhuǎn)流麗。由此我們聯(lián)想到唐時(shí)李商隱的《淚》(永巷長(zhǎng)年怨綺羅)一詩,也是列舉古來各種揮淚之事,最后歸結(jié)為一事。辛詞章法可能學(xué)自李詩,而又有出藍(lán)之妙。再上溯可找到江淹的《恨賦》、《別賦》,李白《擬恨賦》等類篇章,作者用之以為詞,可謂創(chuàng)新。
此詞除使用典故多能流轉(zhuǎn)自如外,還顯示了辛詞的另一特色,即豪放而兼俊美,所謂“肝腸似火,面目如花”者。詞中如“望昭陽宮殿孤鴻沒”句,不獨(dú)用昭君出塞之典故,且含嵇康“目送歸鴻,手揮五弦”(《四言十八首贈(zèng)兄秀才入軍》)的詩意,形象很美,韻味亦深長(zhǎng)。又“輕攏慢撚”四字,不獨(dú)是用白居易詩點(diǎn)出彈琵琶,而好在將閨人愁悶無意緒、心情懶慢的神態(tài)也隨之描畫出來了!皽I珠盈睫”,令人想見那長(zhǎng)睫毛閃動(dòng)的晶瑩珠淚,非而見美,更渲染了哀怨氣氛,烘托了主題。
前人評(píng)辛詞曰“大氣包舉”,所謂“大氣”,就是指貫穿在詞中那種濃烈的愛國之情,沉郁而激昂。而他的詞風(fēng)卻不見粗獷,反倒是思理細(xì)膩綿密,語言華麗高雅,雖“用事多”,不嫌板滯。“情”在其中,密處見疏,實(shí)中有虛,令人讀后有蕩氣回腸之感。
【辛棄疾《虞美人·賦琵琶》的賞析】相關(guān)文章:
辛棄疾——《虞美人·賦琵琶》07-21
辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》古詩賞析07-13
辛棄疾《虞美人·賦虞美人草》譯文及鑒賞10-31
辛棄疾《虞美人》07-22
辛棄疾的《鷓鴣天代人賦》賞析01-08
辛棄疾鷓鴣天代人賦賞析01-10
虞美人·琵琶_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03
辛棄疾《瑞鶴仙·賦梅》的翻譯賞析09-02
瑞鶴仙·賦梅辛棄疾、翻譯、賞析02-17