1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 念奴嬌·梅_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯

        時間:2024-08-27 03:07:26 辛棄疾 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        念奴嬌·梅_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯

          念奴嬌·梅

        念奴嬌·梅_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯

          宋代辛棄疾

          疏疏淡淡,問阿誰、堪比天真顏色。笑殺東君虛占斷,多少朱朱白白。雪里溫柔,水邊明秀,不借春工力。骨清香嫩,迥然天與奇絕。

          嘗記寶篽寒輕,瑣窗人睡起,玉纖輕摘。漂泊天涯空瘦損,猶有當(dāng)年標(biāo)格。萬里風(fēng)煙,一溪霜月,未怕欺他得。不如歸去,閬苑有個人憶。

          譯文

          梅花開枝頭,枝頭花影稀疏、花色淺淺,那天真自然的顏色何人能與之媲美?東君統(tǒng)領(lǐng)下的百花顏色絢麗、身姿百態(tài),卻無一株能有梅花之神韻,實乃可笑呀!梅花生長于水邊,迎雪綻放,不借春風(fēng)之力便能肆意綻放。玉潔冰清、香嫩魂冷,骨格奇絕,其品格超凡入圣。

          還記得它曾經(jīng)迎寒自開,被那夢醒后的佳人隔窗輕摘,插戴鬢邊,是何等的榮耀,F(xiàn)在雖然飄泊天涯,形體消瘦,但風(fēng)韻仍不減當(dāng)年,依然冰清高潔、傲骨無雙。不管是萬里風(fēng)煙還是一溪寒月,都未能欺侮得了它。不如遠(yuǎn)離這塵世喧囂,歸入山林,至少仙宮中還有個人在想念它。

          注釋

          阿誰:疑問代詞。猶言誰,何人。

          東君:司春之神。

          篽(yù):禁苑。

          瑣窗:為雕刻或繪有連環(huán)形花紋之窗。

          標(biāo)格:風(fēng)范,風(fēng)度。

          閬苑:傳說中在昆侖山之巔,是西王母居住的地方。在詩詞中常用來泛指神仙居住的地方。

          鑒賞

          這是一首詠物詞,是詠梅花的。梅花臘月發(fā)花、多白色,也有紅色者,以堅貞耐寒著稱,歷代文人多詠之。詞的上片寫梅之風(fēng)韻。開頭二句寫其顏色!笆枋璧保^其花影稀疏,花色淺淡,顏色天真自然,沒有什么能與其天然的風(fēng)韻相比。“笑殺”二句緊承上文,對此做進(jìn)一步描寫。在這里,作者使用映襯的手法,言在東君的管領(lǐng)下,有的花白,有的花紅,紅紅白白,顏色甚多,但山下千林花太俗,都沒有梅花的神韻,枉稱為花,實在可笑。“雪里”二句寫其凌寒獨放。言梅花長在水邊,開在雪里,一味清新,十分幽靜,溫柔明秀,遠(yuǎn)非桃李可比!肮乔濉倍涫琴澝烂坊ㄓ駶嵄、香嫩魂冷,骨格奇絕,具有超凡入圣的品格。詞的下片寫梅之遭遇,映帶作者身世。“常記”三句寫梅花曾一度受寵,被瑣窗人“纖手輕摘”,插戴鬢邊,何其榮耀。“漂泊”二句以人擬物,言梅花雖然漂泊天涯,形體瘦削,憔悴不堪,但風(fēng)韻不減當(dāng)年,依然冰清玉潔,高雅不俗!叭f里”三句是說,不論是“萬里風(fēng)煙”還是“一溪霜月”,都無法使其屈服,表現(xiàn)出梅花的堅貞!安蝗纭倍浣杌ㄑ匀,表達(dá)出作者的歸隱情思。細(xì)讀詞之下片,可以清晰地感受到,作者雖然是在寫梅,卻已將自己的身世之感打并入其中,而以感慨系之,寓意很深,耐人尋味。

        【念奴嬌·梅_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        念奴嬌辛棄疾翻譯06-01

        念奴嬌梅辛棄疾譯文10-05

        《念奴嬌·野棠花落》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析10-04

        《念奴嬌·書東流村壁》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析09-03

        蘇軾念奴嬌赤壁懷古原文及翻譯03-04

        蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》翻譯及賞析06-14

        念奴嬌高中課文原文04-21

        李清照《念奴嬌 春情》宋詞賞析及注釋翻譯07-31

        念奴嬌昆侖古詩翻譯10-15

        李清照《念奴嬌·春情》賞析07-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>