1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 沙揚娜拉 徐志摩

        時間:2020-11-03 17:38:46 徐志摩 我要投稿

        沙揚娜拉 徐志摩

          《沙揚娜拉》

        沙揚娜拉 徐志摩

          最那一低頭的溫柔,

          象一朵水蓮花

          不勝涼風(fēng)的嬌羞,

          道一聲珍重,道一聲珍重,

          那一聲珍重里有蜜甜的憂愁——

          沙揚娜拉!

          作者抓住最富有日本女性特點的溫柔嬌羞的神態(tài)來描畫,表現(xiàn)了對日本女郎的由衷贊美

          寫于1924年5月陪泰戈爾訪日期間。這是長詩《沙揚娜拉十八首》中的最后一

          首。沙揚娜拉,日語“再見”的`音譯。

          英文譯文

          Sand Yang Nora -- To a Japanese lady

          The tenderness of the bowling at bestlike a lotus flower who is shy to face the cool wind.

          Holding a cherish,

          Holding a cherish,

          The cherish bears sweet sadness,

          Bye!

          創(chuàng)作背景

          《沙揚娜拉》(贈日本女郎)一詩寫于1924年5月徐志陪泰戈爾訪日期間。

          1924年5月,泰戈爾、徐志攜手游歷了東瀛島國。在回國后寫的《落葉》一文中,他盛贊日本人民在經(jīng)歷了毀滅性大地震后,萬眾一心重建家園的勇毅精神,并呼吁中國青年也要永遠(yuǎn)以積極的態(tài)度對待人生。

          除此之外,作者在日本也深深感受到日本女郎的獨特風(fēng)情。因而扶桑之行的另一個紀(jì)念作品便是長詩《沙揚娜拉》。最初的規(guī)模是18個小節(jié),收入1925年8月版的《志的詩》。再版時,詩人拿掉了前面17個小節(jié),只剩下題獻(xiàn)為“贈日本女郎”的最后一個小節(jié)。

        【沙揚娜拉 徐志摩】相關(guān)文章:

        揚之水詩經(jīng)11-26

        沫揚散文10-06

        徐志摩名言10-07

        講述徐志摩11-12

        浣 溪 沙 秦觀06-19

        徐志摩傷感語錄12-14

        徐志摩的名言11-05

        徐志摩語錄集錦08-04

        徐志摩傷感簽名11-05

        徐志摩的語錄09-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>