- 相關(guān)推薦
楊萬里野菊翻譯
楊萬里《野菊》翻譯是怎樣的呢?楊萬里《野菊》展現(xiàn)怎樣的野菊品質(zhì)呢?楊萬里《野菊》體會怎樣的思想感情呢?楊萬里《野菊》是非常重要的一首詩篇,在詩壇上占據(jù)一席之位。
野菊
楊萬里
未與騷人當糗糧,況隨流俗作重陽。
政緣在野有幽色,肯為無人減妙香。
已晚相逢半山碧,便忙也折一枝黃。
花應(yīng)冷笑東籬族,猶向陶翁覓寵光。
注釋
未與:不給。不追求被文人賞識。
糗糧:干糧。首句典出屈原《離騷》“夕餐秋菊之落英”句。
況:何況,更不肯。
政:通“正”。
緣:因為。
譯文
不給文人騷客做干糧(指不追求被文人賞識),更不肯隨流俗在重陽節(jié)被俗人賞識。
正因為在野外更有清幽淡色。哪肯因為無人,減掉自己的幽香。
已是傍晚時分,在綠色的半山腰中與野菊相逢。即使匆忙也要折一枝淡黃的野菊。
野菊應(yīng)該嘲笑東籬下被人賞識的家菊。因為它還媚求陶淵明的賞識。
鑒賞
野菊花是似菊而小的黃色小花,與菊花相比,它并不太引人注目。但詩人卻給了它詩情畫意,讓它在詩壇上占一席之位。
詩的前半用先抑后揚的筆法寫。“未與騷人當糗糧,況隨流俗作重陽。”屈原《離騷》有“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英”的詩句,所指的秋菊是菊而不是野菊。重陽有賞菊的習俗,兩句寫野菊在世默默無聞,既未被文人采用以登上文壇,更未受世俗鐘愛。“況”字使次句的語氣緊連首句,有更進一層的意思。
“政緣在野有幽色,肯為無人減妙香”兩句,既寫形態(tài)又寫精神,對野菊的姿色、芳香和品性作了生動的描繪。“在野”與“在庭”相對。因不為人賞識,便任其在野自生自滅。不似一般之菊在庭院中有人著意栽培。這也許是野菊的憾事,但詩人卻把這看成是快事,因為它可以避免栽培人的束縛剪裁與觀菊者的諸多采摘,即不受人們的干擾,因而顯得幽閑自若,別有豐彩。以至于詩人面對著它,“任是無情也動心”,情不自禁地要采來觀賞——已晚相逢半山碧,便忙也折一枝黃。
“半山碧”寫出野菊生長、繁衍的旺盛,也表現(xiàn)野菊的生活環(huán)境是在野外山上。“已晚”寫時間,“便忙”寫情狀。詩人旅途之中到了傍晚,本該忙于歸宿,但山中野菊的豐姿與妙香,逗得詩人即使在匆忙之中也要去折取一枝來加以觀賞,詩寫至此,已流露出對野菊的濃厚興趣,而尾聯(lián)更以寫野菊花的自豪感來進一步表達對它的贊美:花應(yīng)冷笑東籬族,猶向陶翁覓寵光。
陶淵明酷愛菊花,于宅邊東籬下種菊頗多,還有“采菊東籬下,悠然見南山”的詩句。這兩句是說,野菊花一定冷笑那些籬邊的黃菊——它們正向陶淵明一類的詩人邀寵,以取得詩人吟賞的榮光。言下之意,詩人們的眼光只向著庭菊,并不轉(zhuǎn)向野菊;而野菊自有不邀寵爭光的品行,對那些邀寵爭光的庭菊不屑一顧,惟以冷笑置之。
在無人看重的情況下,幽閑自得,不減妙香,不慕賞識,有意將它與菊花對比,并傾注了自己的關(guān)切贊美之情。這也許另有所指。詩寫得脫俗、婉轉(zhuǎn)、流暢,給人很深的印象。在大量的詠菊詩中,這是頗有獨創(chuàng)性的。
【楊萬里野菊翻譯】相關(guān)文章:
野菊楊萬里鑒賞10-07
楊萬里《野菊》賞析10-31
楊萬里《野菊》閱讀答案07-02
楊萬里的野菊閱讀答案07-25
楊萬里《野菊》閱讀答案2篇06-30
野菊 楊萬里 古詩詞賞析10-12
野菊_李商隱的詩原文賞析及翻譯09-24
楊萬里的小池翻譯及原文09-21
楊萬里古詩小池翻譯09-11
楊萬里憂國原文及翻譯07-05