- 相關(guān)推薦
元稹古詩離思賞析
元稹,是我們古代著名大詩人,他聰明機智過人,少時即有才名,與白居易同科及第,并結(jié)為終生詩友,二人共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,詩作號為“元和體”。下面是小編整理收集的元稹古詩離思賞析,歡迎閱讀參考!
元稹古詩離思賞析 篇1
《離思》賞析鑒賞
作者:元稹
曾經(jīng)。滄海難為水,除卻。巫山不是云。
取次。花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
【賞析鑒賞】
此為悼念亡妻韋叢之作。韋叢出身高門,美麗賢慧,27歲早逝后,詩人曾表示誓不再娶。詩人運用“索物以托情”的比興手法,以精警的詞句,贊美了夫妻之間的恩愛,表達了對韋叢的忠貞與懷念之情。
首二句是從《孟子》“觀于海者難為水,游于圣人之門者難為言”變化而來的。滄海無比深廣,因而使別處的水相形見絀。巫山有朝云峰,下臨長江,云蒸霞蔚。宋玉《高唐賦序》說,其云為神女所化,上屬于天,下人于淵,茂如松榯,美若嬌姬,因而,相形之下,別處的云就黯然失色了!皽婧!咨健,是世間至大至美的形象,詩人引以為喻,從字面上看是說經(jīng)歷過“滄海”“巫山”,對別處的水和云就難以看上眼了,實則是用來隱喻他們夫妻之間的感情有如滄海之水和巫山之云,其深廣和美好是世間無與倫比的,因而除愛妻之外,再沒有能使自己動情的女子丁。
“難為水”,“不是云”,情語也。這固然是元稹對妻子的偏愛之詞,但象他們那樣的夫妻感情,也確乎是很少有的。元稹在《遣悲懷》詩中有生動描述。因而第三句說自己信步經(jīng)過“花叢”,懶于顧枧,表示他對女色絕無眷戀之心了。
第四句即承上說明“懶回顧”的原因。既然對亡妻如此情深,這里為什么卻說“半緣修道半緣君”呢?元稹是尊佛奉道的;另外,這里的“修道”,也可以理解為專心于品德學問的修養(yǎng)。然而,尊佛奉道也好,修身治學也好,對元稹來說,都不過是心失所愛、悲傷無法解脫的一種感情上的寄托!鞍刖壭薜馈焙汀鞍刖壘彼磉_的憂思之情是一致的..而且,說“半緣修道”更覺含意深沉。清代秦朝釪《消寒詩活》以為,悼亡而日“半緣君”,是薄情的表現(xiàn),未免太不了解詩人的苦衷了。
元稹這首絕句,不但取譬極高,抒情強烈,而且用筆極妙。前兩句以極至的比喻寫懷舊悼亡之情,“滄!咨健保~意豪壯,有悲歌傳響、江河奔騰之勢。后面,“懶回顧…半緣君”,頓使語勢舒緩下來,轉(zhuǎn)為曲婉深沉的抒情。張弛自如,變化有致,形成一種跌宕起伏的旋律。而就全詩情調(diào)而言,它言情而不庸俗,瑰麗而不浮艷,悲壯而不低沉,創(chuàng)造了唐人悼亡絕句中的絕勝境界!霸(jīng)滄槔難為水,除卻巫山不是云”二句,歷來為人們所傳誦,不但是元稹詩作中的顛峰佳句,縱觀唐詩宋詞,詠情之作可望其項背者也少之叉少。
元稹古詩離思賞析 篇2
元稹《離思(其四)》
曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
注釋
1、曾經(jīng):曾經(jīng)歷過。曾,副詞。經(jīng),經(jīng)歷。
2、滄海:大海。因海水呈蒼青色,故稱滄海。
3、除卻:除了。
4、取次:循序而進。
5、半緣:一半因為。
6、修道:作者既信佛也信道,但此處指的是品德學問的修養(yǎng)。
7、曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云:經(jīng)歷過無比深廣的滄海的人,別處的水再難以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,別處的云都黯然失色。
譯文
經(jīng)歷過滄海之水的波瀾壯闊,就不會再被別處的水所吸引。
陶醉過巫山之云的夢幻,別處的風景就不稱之為云雨了。
雖常在花叢里穿行,我卻沒有心思欣賞花朵,
一半是因為自己已經(jīng)修道,一半是因為心里只有你。
賞析:
經(jīng)歷過滄海之水的`波瀾壯闊,就不會再被別處的水所吸引。陶醉過巫山之云的夢幻,別處的風景就不稱之為云雨了。雖常在花叢里穿行,我卻沒有心思欣賞花朵,一半是因為自己已經(jīng)修道,一半是因為心里只有你……這首再延伸一些近一步的解釋是說。癡迷在你愛的大海里,陶醉在你的夢幻里,我就不會再對其它女人感興趣。愛你沒有人比得上你,你是最好的。你走之后也沒有人能代替你,其他女人再美我沒心思去愛,因為心里只有一個你……
元稹愛妻的名韋,字蕙叢。比元稹小四歲,二十歲和元稹結(jié)婚,二十七歲時就不幸死去了。元稹大概是古人寫給妻子詩歌最多的一位詩人了,他的許多詩篇都不由自主的有他妻子的影子?梢韵胂螅〉暮蟀肷荚趹涯钪约旱钠拮。不知道元稹作了多少首悼念懷念妻子的詩,但現(xiàn)在還能看到的就有三十多首。除了這首,還有《譴悲懷三首》、《六年春遣懷八首》、《雜憶五首》等等,可以說篇篇都感人至深。我們從這些詩篇里可以想象韋叢是一個賢淑美麗的女人,還可以知道元稹是一個癡情感恩的男人。
【元稹古詩離思賞析】相關(guān)文章:
《離思》元稹古詩05-05
元稹《離思》賞析04-29
元稹《離思》賞析08-31
離思元稹賞析08-22
《離思》元稹古詩鑒賞08-21
離思元稹賞析及解析01-21
離思元稹賞析及解析07-14
元稹《離思》賞析參考09-13
離思五首元稹古詩07-16
離思元稹原文翻譯及賞析08-14