- 相關(guān)推薦
《陽橋與魴》閱讀答案及原文翻譯
《陽橋與魴》是魯國宓子賤編寫的寓言故事,宓子賤是孔子的學(xué)生。以下是小編整理的《陽橋與魴》閱讀答案及原文翻譯,希望對大家有所幫助。
陽橋與魴原文
子賤為單父宰,過于陽晝,曰:“子亦有以送仆乎?”陽晝曰:“吾少也賤,不知治民之術(shù),有釣道二焉,請以送子!弊淤v曰:“釣道奈何?”陽晝曰:“夫扱綸錯餌,迎而吸之者,‘陽橋’也;其為魚,薄而不美。若存若亡,若食若不食者魴也;其為魚也,博而厚味!卞底淤v曰:“善!”
未至單父,冠蓋迎之者交接于道。子賤曰:"車驅(qū)之,車驅(qū)之!夫陽晝之所謂'陽橋'者至矣。"于是至單父,請其耆老尊賢者而與之共治單父。
注:
、馘底淤v:人名。
、趩胃福汗趴h名,今山東單縣。
、蹝Q:舉。
。1)解釋下面加點詞。
、龠^于陽晝( )
、谧右嘤幸运推秃酰 )
、壅堃运妥樱 )
、芊驋Q綸錯餌( )
。2)翻譯下面句子。
、倨錇轸~,薄而不美。
、诜蜿枙冎^"陽橋"者至矣。
。3)從某一個角度,概括這則寓言的思想意義。
參考答案
。ǎ保侔菰L。
、谟小脕淼霓k法。
、壅堅试S我。
④同"措",置放。"夫扱綸錯餌"的意思是,舉起釣竿,把魚兒放在釣鉤上。
。ǎ玻龠@種魚,瘦并且沒味道。
、谶@些就是陽晝所說的"陽橋"魚來了。
(3)待人處世,小人,盡阿諛奉承;君子,穩(wěn)健持重
譯文
宓子賤要做單父縣的縣令了,他去拜訪陽晝說:“您有什么經(jīng)驗可以告訴我嗎?”陽晝說:“我從小地位低下,不懂得治理人民的辦法。但是我有兩條釣魚的經(jīng)驗,用來送給您!弊淤v說:“你釣魚的經(jīng)驗是什么?”陽晝說:“釣魚時,垂下釣絲,安好釣餌,馬上迎上來吞食的便是‘陽橋魚’,這種魚肉薄而味不美;還有一種魚,繞著釣餌游來游去、欲食又止的便是魴魚,這種魚才是肉肥味又美的魚。”宓子賤領(lǐng)悟了其中的道理,說“妙!”
宓子賤去上任,還沒走到單父縣,那些官員紛紛趕來在半路上迎接他。宓子賤催促手下人說:“快趕路,快趕路!這些人便是陽晝所說的‘陽橋魚‘來了’!钡搅藛胃缚h,他去請出那些年高德重又有才能的人與他共同治理單父縣。
作者生平
魯國人,宓子賤是孔子的學(xué)生。他曾有一段在魯國朝廷做官的經(jīng)歷。后來,魯君派他去治理一個名叫單父(shan'fu)的地方(今山東菏澤單縣)。他受命時心里很不平靜。宓子賤擔(dān)心:到地方上做官,離國君甚遠(yuǎn),更容易遭到自己政治上的宿敵和官場小人的誹謗。假如魯君聽信了讒言,自己的政治抱負(fù)豈不是會落空?因此,他在臨行時想好了一個計策。宓子賤向魯君要了兩名副官,以備日后施用計謀之用。
賞析
戰(zhàn)國寓言小說。舊題宓不齊撰。原載《宓子》,見馬國翰《玉函山房輯佚書》。陳蒲清等編《中國古代寓言選》錄入。作品記述:宓子賤要做單父縣令,他去拜訪陽晝,要陽晝告訴他治理人民的經(jīng)驗,陽晝卻向他講了兩條釣魚的經(jīng)驗: 安好釣餌,剛垂下魚鉤,馬上來吞食的便是陽橋魚,這種魚肉薄而味不美; 好象在吞食釣餌,又好象不在吞食釣餌,這種魚是鳊魚,肉多而味美。宓子賤認(rèn)為他說得很妙,一定要記住他的經(jīng)驗。宓子賤去上任,還沒有走到單父城,來迎接的官員在路上絡(luò)繹不絕。他就對手下人說:“趕車吧!趕車吧!這些人便是陽晝講的陽橋魚了!彼饺魏,沒理這些人,卻請出那些年高望重而又有才能的人共同治理單父。寓言說明:好出風(fēng)頭,好奉迎巴結(jié)的人,往往是沒有真才實學(xué)的,切不可被他們所包圍。作品格調(diào)幽默,頗有生活情趣。宓子賤從陽晝所講的“報綸錯餌,迎而吸之者,陽橋也; 其為魚薄而不美”的“釣道”,悟出了“治民之術(shù)”,所以,他能一到單父縣任,就看出了那些“冠蓋迎之交接于道”者的真面目,而風(fēng)趣地說:“夫陽晝之所謂 ‘陽橋’ 者至矣!”沒有靠這些人來治理單父,而是靠“耆老尊賢者”共治單父。作品對“陽橋者” (陽橋魚之類的人) 的描寫,生動地勾畫出了那些善于奉迎而又無才德的人的嘴臉。這是一篇絕妙的幽默小說。
【《陽橋與魴》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
《愚人食鹽》閱讀答案及原文翻譯06-24
《買櫝還珠》閱讀答案及原文翻譯10-07
荀子《勸學(xué)》閱讀答案及原文翻譯05-30
王安石《材論》閱讀答案及原文翻譯04-17
《橋》閱讀答案08-10
王安石《材論》原文翻譯以及閱讀答案10-23
《宋史韓億傳》的閱讀答案及原文翻譯06-19
《邴原泣學(xué)》閱讀答案及原文翻譯06-04
辛文房《白居易傳》閱讀答案和原文翻譯02-19