- 相關(guān)推薦
《金陵城西樓月下吟》閱讀答案及賞析
金陵城西樓月下吟
李白
金陵夜寂涼風(fēng)發(fā),獨(dú)上高樓望吳越。
白云映水搖空城,白露垂珠滴秋月。
月下沉吟久不歸,古來相接眼中稀。
解道澄江靜如練,令人長憶謝玄暉。
金陵城西樓月下吟閱讀答案:
1,第三句中的“搖”字有什么表達(dá)效果?請結(jié)合詩句簡析。
答:白云和古城的影子倒映在江面,涼風(fēng)吹來,微波涌動,讓人仿佛感到古城在輕輕搖蕩!皳u”字化靜為動,寫出了秋月下臨江古城的令人神往的動態(tài)美。
2,結(jié)合尾聯(lián)內(nèi)容,簡析詩人表達(dá)了怎樣的情感。
答:詩人長憶謝玄暉,表明自己能領(lǐng)會其詩句的含意,與其精神相通,心情相同,含蓄地抒發(fā)自己境遇不幸、知音缺少的寂寞與憂愁的情感。
3,頷聯(lián)中“搖”和“滴”用得生動傳神,為什么?請作簡要分析。
答:白云和城垣的影子倒映在江面上,涼風(fēng)吹拂,微波涌動,好像城垣在輕輕搖動;白露從空中垂落而下,像珍珠般晶瑩,仿佛從月中滴出!皳u”與“滴”使靜止的畫面流動了起來,情態(tài)逼真,使人浮想聯(lián)翩
4,聯(lián)系全詩,說說“令人長憶謝玄暉”表達(dá)了詩人怎樣的感慨。
答:身處暗世(濁世)、知音難遇、遭到排擠后孤寂郁悶。
金陵城西樓月下吟翻譯:
金陵的夜色美麗岑寂,涼風(fēng)漸漸吹起。我獨(dú)自寂寞登上高樓,放眼吳越江天。白云把自己皎潔的身影投入江中,與秋水一起輕搖水面的金陵城。樹木草葉上積聚起潔白的露珠,將將滴下,宛若秋月般嫵媚靈動。我在月下沉吟,久久不愿歸去。古往今來,有過多少風(fēng)流雅士,但真正可以入眼作為知己的,卻少之又少。想起謝朓曾經(jīng)唱出的“余霞散成綺,澄江靜如練”之佳句,真是讓人空自懷念他的才華!
金陵城西樓月下吟背景:
金陵城西樓即“孫楚樓”,因西晉詩人孫楚曾來此登高吟詠而得名。樓在金陵城西北覆舟山上(見《輿地志》),蜿蜒的城垣,浩渺的長江,皆陳其足下,為觀景的勝地。這首詩,李白寫自己夜登城西樓所見所感。
金陵城西樓月下吟大意:
這首詩,李白寫自己夜登城西樓所見所感,慨嘆人世混濁,知音難遇。
金陵城西樓月下吟簡析:
這首詩,詩人筆觸所及,廣闊而悠遠(yuǎn),天上,地下,眼前,往古,飄然而來,忽然而去,有天馬行空不可羈勒之勢。表面看來,似乎信筆揮灑,未加經(jīng)營;仔細(xì)玩味,則脈絡(luò)分明,一線貫通。這根“線”,便是“愁情”二字。詩人時而寫自己行跡或直抒胸臆(如一二、五六句),時而描繪客觀景物或贊美古人(如三四、七八句),使這條感情線索時顯時隱、一起一伏,像波浪推涌,節(jié)奏鮮明,又逐步趨向深化,由此可見詩人構(gòu)思之精。這首詩中,詞語的選用,韻律的變換,在色彩上,在聲調(diào)上,在韻味上,都協(xié)調(diào)一致,給人以一種蒼茫、悲涼、沉郁的感覺。這就格外突出了詩中的抒情主線,使得全詩渾然一體,愈見精美。
金陵城西樓月下吟賞析:
“金陵夜寂涼風(fēng)發(fā),獨(dú)上高樓望吳越!痹娙耸窃陟o寂的夜間,獨(dú)自一人登上城西樓的。“涼風(fēng)發(fā)”,暗示季節(jié)是秋天,與下文“秋月”相呼應(yīng)。“吳越”,泛指江、浙一帶;遠(yuǎn)望吳越,點(diǎn)出登樓的目的。從“夜寂”、“獨(dú)上”、“望吳越”等詞語中,隱隱地透露出詩人登樓時孤寂、抑郁、悵惘的心情。詩人正是懷著這種心情來寫“望”中之景的。
“白云映水搖空城,白露垂珠滴秋月!鄙暇鋵懜┮,下句寫仰觀。俯視白云和城垣的影子倒映在江面上,微波涌動,恍若白云、城垣在輕輕搖蕩;仰觀遙空垂落的露珠,在月光映照下,像珍珠般晶瑩,仿佛是從月亮中滴出。十四個字,把秋月下臨江古城特殊的夜景,描繪得十分逼真?zhèn)魃。兩個“白”字,在色彩上分外渲染出月光之皎潔,云天之渺茫,露珠之晶瑩,江水之明凈!翱铡弊,在氣氛上又令人感到古城之夜特別靜寂!皳u”、“滴”兩個動詞用得尤其神奇。城是不會“搖”的,但“涼風(fēng)發(fā)”,水搖,影搖,給你的幻覺,城也搖蕩起來,月亮是不會“滴”露珠的,但“獨(dú)上高樓”,凝神仰望秋月皎潔如洗,好像露珠是從月亮上滴下似的!暗巍迸c“搖”,使整個靜止的畫面飛動起來,使本屬平常的云、水、城、露、月諸多景物,一齊情態(tài)逼露,異趣橫生,令人浮想聯(lián)翩,為之神往。這樣的描寫,不僅反映出浪漫主義詩人想象的奇特,也充分顯示出他對大自然敏銳的感覺和細(xì)致的觀察力,故能捕捉住客觀景物的主要特征,“著一字而境界全出”。
“月下沉吟久不歸,古來相接眼中稀。”詩人佇立月下,沉思默想,久久不歸。他苦苦思索。原來他是在慨嘆人世混濁,知音難遇。“相接”,精神相通、心心相印的意思。一個“稀”字,吐露了詩人一生懷才不遇、憤世嫉俗的苦悶心情!肮艁怼、“眼中”,又是詩人無可奈何的自我安慰。意思是說:不僅是我眼前知音稀少,自古以來有才華、有抱負(fù)的人當(dāng)時也都是如此。知音者“眼中”既然“稀”,詩人很自然地懷念起他所敬慕的歷史人物。這里“眼中”二字對最后一聯(lián),在結(jié)構(gòu)上又起了“金針暗度”的作用,暗示底下將要寫什么。
“解道‘澄江靜如練’,令人長憶謝玄暉!敝x玄暉,即謝朓,南齊著名詩人,曾任過地方官和京官,后被誣陷,下獄死。李白一生對謝朓十分敬慕,這是因為謝朓的詩風(fēng)清新秀逸,他的孤直、傲岸的性格和不幸遭遇同李白相似,用李白的話說,就叫做“今古一相接”(見《謝公亭》)。謝朓在被排擠出京離開金陵時,曾寫有《晚登三山還望京邑》的著名詩篇,描寫金陵壯美的景色和抒發(fā)去國懷鄉(xiāng)之愁。“澄江靜如練”就是此詩中的一句,他把清澈的江水比喻成潔白的絲綢。李白夜登城西樓和謝朓當(dāng)年晚登三山,境遇同樣不幸,心情同樣苦悶(李白寫此詩是在他遭權(quán)奸讒毀被排擠離開長安之后),就很自然地會聯(lián)想到當(dāng)年謝朓筆下的江景,想到謝朓寫此詩的心情,于是發(fā)出會心的贊嘆:“解道‘澄江靜如練’,令人長憶謝玄暉!币馑际钦f:謝朓能吟出“澄江靜如練”這樣的好詩,令我深深地懷念他。這兩句,話中有“話”,其“潛臺詞”是:我與謝朓精神“相接”,他的詩我能理解;今日我寫此詩,與謝朓當(dāng)年心情相同,有誰能“解道”、能“長憶”呢?可見李白“長憶”謝朓,乃是感慨自己身處暗世,缺少知音,孤寂難耐。這正是此詩的命意,在結(jié)處含蓄地點(diǎn)出,與開頭的“獨(dú)上”相呼應(yīng),令人倍感“月下沉吟”的詩人是多么的寂寞和憂愁。
作者簡介:
李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩人,在中國歷史上,被稱為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅省天水市),隋朝末年,遷徙到中亞碎葉城(今吉爾吉斯斯坦楚河州之托可馬克市),李白即誕生于此。其詩風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。他善于從民歌、神話中汲取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來積極浪漫主義詩歌的新高峰。
后世將李白和杜甫并稱“李杜”。他的詩歌總體風(fēng)格清新俊逸,既反映了時代的繁榮景象,也揭露了統(tǒng)治階級的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。
李白生活在唐代極盛時期,具有“濟(jì)蒼生” 、“安黎元”的進(jìn)步理想,畢生為實現(xiàn)這一理想而奮斗。它的大量詩篇,既反映了那個時代的繁榮氣象,也揭露和批判了統(tǒng)治集團(tuán)的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。在藝術(shù)上,他的詩想象新奇,感情強(qiáng)烈,意境奇?zhèn)ス妍,語言清新明快,形成豪放、超邁的藝術(shù)風(fēng)格,達(dá)到了我國古代積極浪漫主義詩歌藝術(shù)的高峰。存詩900余首,有《李太白集》。