1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 古詩岳陽樓記的原文和翻譯

        時(shí)間:2023-10-09 13:17:58 賽賽 岳陽樓記 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        古詩岳陽樓記的原文和翻譯

          在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家對(duì)古詩都再熟悉不過了吧,古詩是中國(guó)古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風(fēng)。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?下面是小編為大家收集的古詩岳陽樓記的原文和翻譯,歡迎閱讀與收藏。

        古詩岳陽樓記的原文和翻譯

          岳陽樓記

          慶歷四年春,滕子京謫(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。

          予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯(shāng),橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也。前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無異乎?

          若夫淫雨霏霏,連月不開;陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空;日星隱曜(yào),山岳潛形;商旅不行,檣(qiáng)傾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國(guó)懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

          至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)蘭,郁郁青青。而或長(zhǎng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧;漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。

          嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉(zāi)? 不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處(chǔ)江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時(shí)而樂耶?其必曰:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫(yī)!微斯人,吾誰與歸?

          時(shí)六年九月十五日。

          翻譯:

          慶歷四年(1044年)的春天,滕子京降職到岳州做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,很多長(zhǎng)年荒廢的事業(yè)又重新興辦起來了。還重新修建了岳陽樓,擴(kuò)大它舊有的規(guī)模,還在上面刻上唐代賢人和當(dāng)代人的詩賦,(滕子京)并囑咐(我)寫一篇文章用來記述這件事。

          我看那巴陵郡的美麗的景色,集中在洞庭湖上。洞庭湖連接著遠(yuǎn)處的群山,吞吐長(zhǎng)江的江水,水波浩蕩,寬闊無邊;蛟缁蛲(一天里)時(shí)陰時(shí)晴,景象千變?nèi)f化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人對(duì)它的描述已經(jīng)很詳盡了。然而,因?yàn)檫@里往北面通向巫峽,南面直到瀟水、湘水,被降職遠(yuǎn)調(diào)的官吏和南來北往的詩人,大多在這里聚會(huì)。(他們)看了自然景物而觸發(fā)的感情,大概會(huì)有所不同吧?

          如果遇上陰雨連綿繁密,有時(shí)連著整個(gè)月沒有晴天,寒風(fēng)怒吼,濁浪沖天,太陽和星星隱藏了光輝,山岳隱沒了形體;商人和旅客無法通行,桅桿倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長(zhǎng)嘯,猿在哀啼。(此時(shí))登上岳陽樓,就會(huì)產(chǎn)生離開國(guó)都,懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心(人家)說壞話,懼怕批評(píng)指責(zé)的感覺,滿眼是蕭條的景象,感慨悲傷到極點(diǎn)啊。

          至于春風(fēng)和煦,陽光明媚的日子,湖面風(fēng)平浪靜,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙鷗時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗的魚兒在湖中游來游去;湖岸上的小草和沙洲上的蘭花,香氣濃郁,草木茂盛。而有時(shí)大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,(月光照耀下的)水波閃耀著金光;無風(fēng)時(shí)靜靜的月影好似沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲一唱一和,這樣的樂趣哪有窮盡!(此時(shí))登上岳陽樓,就會(huì)有心胸開闊,精神愉悅,忘卻榮辱得失,舉起酒杯面對(duì)和風(fēng),喜氣洋洋的感覺!

          唉!我曾經(jīng)探求過古時(shí)品德高尚的人的思想,或許不同于(以上)兩種心情,這是為什么呢?他們不因?yàn)橥馕锏暮脡暮蛡(gè)人的得失而或喜或悲;在朝廷作官的人為百姓擔(dān)憂;不在朝廷作官的人為君王擔(dān)憂。這樣在朝為官也擔(dān)憂,在野為民也擔(dān)憂。既然這樣,那么,什么時(shí)候才快樂呢?那一定要說“在天下人憂慮之前先憂慮,在天下人快樂之后再快樂”吧?唉!(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?

          寫于慶歷六年(1046年)九月十五日。

          創(chuàng)作背景

          慶歷新政失敗后,范仲淹貶居鄧州,此時(shí)他身體很不好。昔日好友滕子京從湖南來信,要他為重新修竣的岳陽樓作記,并附上《洞庭晚秋圖》。范仲淹一口答應(yīng),但是范仲淹其實(shí)沒有去過岳陽樓。

          慶歷六年六月(即1046年6月),他就在鄧州的花洲書院里揮毫撰寫了著名的《岳陽樓記》一記敘文,這都是看圖寫的。表現(xiàn)作者雖身居江湖,心憂國(guó)事,雖遭迫害,仍不放棄理想的頑強(qiáng)意志,同時(shí),也是對(duì)被貶戰(zhàn)友的鼓勵(lì)和安慰。他意識(shí)到宋初數(shù)十年來文章柔靡、風(fēng)俗巧偽的危害,強(qiáng)調(diào)繼承歷史上進(jìn)步的文學(xué)傳統(tǒng),并推薦當(dāng)代能堅(jiān)持風(fēng)雅比興傳統(tǒng)的好作品,自己的詩文也代表著文學(xué)創(chuàng)作中的進(jìn)步方向。他的論說文旨在闡明民為邦本的重要性,議論風(fēng)發(fā),具有奪人的氣勢(shì)。《岳陽樓記》是其傳頌千古的名作。文章提出正直的士大夫應(yīng)立身行一的準(zhǔn)則,認(rèn)為個(gè)人的榮辱升遷應(yīng)置之度外,“不以物喜,不以已悲”要“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”。全文記敘、寫景、抒情、議論融為一體,動(dòng)靜相生,明暗相襯,文詞簡(jiǎn)約,音節(jié)和諧,用排偶章法作景物對(duì)比,成為雜記中的創(chuàng)新。詩歌方面,堅(jiān)持風(fēng)雅傳統(tǒng),詩風(fēng)古樸,有散文化及多議論的傾向,以《四民歌》為代表。詞存五首,《漁家傲》為其名作,寫戌邊生涯,以身衛(wèi)國(guó)的英雄氣概及憂國(guó)思鄉(xiāng)的悲涼情懷表達(dá)得協(xié)和統(tǒng)一,開拓了宋詞的表現(xiàn)領(lǐng)域。有《范文正公集》。

          賞析

          《岳陽樓記》全文有三百六十八字,共六段。

          文章開頭即切入正題,敘述事情的本末緣起。以“慶歷四年春”點(diǎn)明時(shí)間起筆,格調(diào)莊重雅正;說滕子京為“謫守”,已暗喻對(duì)仕途沉浮的悲慨,為后文抒情設(shè)伏。下面僅用“政通人和,百廢具興”八個(gè)字,寫出滕子京的政績(jī),引出重修岳陽樓和作記一事,為全篇文字的導(dǎo)引。

          第二段,格調(diào)振起,情辭激昂。先總說“巴陵勝狀,在洞庭一湖”,設(shè)定下文寫景范圍。以下“銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江”寥寥數(shù)語,寫盡洞庭湖之大觀勝概。一“銜”一“吞”,有氣勢(shì)。“浩浩湯湯,橫無際涯”,極言水波壯闊;“朝暉夕陰,氣象萬千”,概說陰晴變化,簡(jiǎn)練而又生動(dòng)。前四句從空間角度,后兩句從時(shí)間角度,寫盡了洞庭湖的壯觀景象。“前人之述備矣”一句承前啟后,并回應(yīng)前文“唐賢今人詩賦”一語。這句話既是謙虛,也暗含轉(zhuǎn)機(jī),經(jīng)“然則”一轉(zhuǎn),引出新的意境,由單純寫景,到以情景交融的筆法來寫“遷客騷人”的“覽物之情”,從而構(gòu)出全文的主體。

          三、四兩段是兩個(gè)排比段,并行而下,一悲一喜,一暗一明,像兩股不同的情感之流,傳達(dá)出景與情互相感應(yīng)的兩種截然相反的人生情境。

          第三段寫覽物而悲者。以“若夫”起筆,意味深長(zhǎng)。這是一個(gè)引發(fā)議論的詞,又表明了虛擬的情調(diào),而這種虛擬又是對(duì)無數(shù)實(shí)境的濃縮、提煉和升華,頗有典型意義!叭舴颉币韵旅鑼懥艘环N悲涼的情境,由天氣的惡劣寫到人心的凄楚。這里用四字短句,層層渲染,漸次鋪敘。淫雨、陰風(fēng)、濁浪構(gòu)成了主景,不但使日星無光,山岳藏形,也使商旅不前;或又值暮色沉沉、“虎嘯猿啼”之際,令過往的“遷客騷人”有“去國(guó)懷鄉(xiāng)”之慨、“憂讒畏譏”之懼、“感極而悲”之情。

          第四段寫覽物而喜者。以“至若”領(lǐng)起,打開了一個(gè)陽光燦爛的畫面!爸寥簟北M管也是列舉性的語氣,但從音節(jié)上已變得高亢嘹亮,格調(diào)上已變得明快有力。下面的描寫,雖然仍為四字短句,色調(diào)卻為之一變,繪出春風(fēng)和暢、景色明麗、水天一碧的良辰美景。更有鷗鳥在自由翱翔,魚兒在歡快游蕩,連無知的水草蘭花也充滿活力。作者以極為簡(jiǎn)練的筆墨,描摹出一幅湖光春色圖,讀之如在眼前。值得注意的是,這一段的句式、節(jié)奏與上一段大體相仿,卻也另有變奏!岸颉币痪渚瓦M(jìn)一步擴(kuò)展了意境,增強(qiáng)了疊加詠嘆的意味,把“喜洋洋”的氣氛推向高潮,而“登斯樓也”的心境也變成了“寵辱偕忘”的超脫和“把酒臨風(fēng)”的揮灑自如。

          第五段是全篇的重心,以“嗟夫”開啟,兼有抒情和議論的意味。作者在列舉了悲喜兩種情境后,筆調(diào)突然激揚(yáng),道出了超乎這兩者之上的一種更高的理想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”。感物而動(dòng),因物悲喜雖然是人之常情,但并不是做人的最高境界。古代的仁人,就有堅(jiān)定的意志,不為外界條件的變化動(dòng)搖。無論是“居廟堂之高”還是“處江湖之遠(yuǎn)”,憂國(guó)憂民之心不改,“進(jìn)亦憂,退亦憂”。這似乎有悖于常理,有些不可思議。作者也就此擬出一問一答,假托古圣立言,發(fā)出了“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的誓言,曲終奏雅,點(diǎn)明了全篇的主旨!班!微斯人,吾誰與歸”一句結(jié)語,“如怨如慕,如泣如訴”,悲涼慷慨,一往情深,令人感喟。文章最后標(biāo)明寫作時(shí)間,與篇首照應(yīng)。

          本文表現(xiàn)作者雖身居江湖,心憂國(guó)事,雖遭迫害,仍不放棄理想的頑強(qiáng)意志,同時(shí),也是對(duì)被貶戰(zhàn)友的鼓勵(lì)和安慰!对狸枠怯洝返闹,是因?yàn)樗乃枷刖辰绯绺。和它同時(shí)的另一位文學(xué)家歐陽修在為他寫的碑文中說,他從小就有志于天下,常自誦曰:“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也!笨梢姟对狸枠怯洝纺┪菜f的“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,是范仲淹一生行為的準(zhǔn)則。孟子說:“達(dá)則兼善天下,窮則獨(dú)善其身”。這已成為封建時(shí)代許多士大夫的信條。范仲淹寫這篇文章的時(shí)候正貶官在外,“處江湖之遠(yuǎn)”,本來可以采取獨(dú)善其身的態(tài)度,落得清閑快樂,但他提出正直的士大夫應(yīng)立身行一的準(zhǔn)則,認(rèn)為個(gè)人的榮辱升遷應(yīng)置之度外,“不以物喜,不以己悲”要“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,勉勵(lì)自己和朋友,這是難能可貴的。這兩句話所體現(xiàn)的精神,那種吃苦在前,享樂在后的品質(zhì),無疑仍有教育意義。

          鑒賞

          就藝術(shù)而論,《岳陽樓記》也是一篇優(yōu)秀的文章。

          第一,岳陽樓之大觀,前人已經(jīng)說盡了,再重復(fù)那些老話沒有意思。范仲淹就是采取了換一個(gè)新的角度,找一個(gè)新的題目,另說他的一套。文章的題目是“岳陽樓記”,卻巧妙地避開樓不寫,而去寫洞庭湖,寫登樓的遷客騷人看到洞庭湖的不同景色時(shí)產(chǎn)生的不同感情,以襯托最后一段所謂“古仁人之心”。范仲淹的別出心裁,讓人佩服。

          第二,記事、寫景、抒情和議論交融在一篇文章中,記事簡(jiǎn)明,寫景鋪張,抒情真切,議論精辟。議論的部分字?jǐn)?shù)不多,但有統(tǒng)帥全文的作用,所以有人說這是一篇獨(dú)特的議論文!对狸枠怯洝返淖h論技巧,確實(shí)有值得借鑒的地方。

          第三,這篇文章的語言很有特色。它雖然是一篇散文,卻穿插了許多四言的對(duì)偶句,如“日星隱曜,山岳潛形!薄吧锄t翔集,錦鱗游泳。”“長(zhǎng)煙一空,皓月千里;浮光躍金,靜影沉璧!边@些駢句為文章增添了色彩。作者錘煉字句的功夫也很深,如“銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江”這兩句的“銜”字、“吞”字,恰切地表現(xiàn)了洞庭湖浩瀚的氣勢(shì)!安灰晕锵,不以己悲”,簡(jiǎn)潔的八個(gè)字,像格言那樣富有啟示性!跋忍煜轮畱n而憂,后天下之樂而樂”,把豐富的意義熔鑄到短短的兩句話中,字字有力。

          全文記敘、寫景、抒情、議論融為一體,動(dòng)靜相生,明暗相襯,文詞簡(jiǎn)約,音節(jié)和諧,用排偶章法作景物對(duì)比,成為雜記中的創(chuàng)新。

          作者簡(jiǎn)介

          范仲淹(989年—1052年),即太宗端拱二年(989年)——皇祐四年(1052 年)。范仲淹,字希文,謚文正,亦稱范履霜。蘇州吳縣人。 皇祐四年五月二十日(1052年6月19日)病逝于徐州,終年64歲。死后謚號(hào)文正,史稱范文正公。

          范仲淹和包拯同朝,為北宋名臣,政治家,軍事家,文學(xué)家,思想家,祖籍邠州(今陜西省彬縣),后遷居蘇州吳縣(今江蘇省吳縣)。他為政清廉,體恤民情,剛直不阿,力主改革。所做的文章富有政治內(nèi)容,文辭優(yōu)美,氣度豁達(dá)。

          少年時(shí)家貧但好學(xué),當(dāng)秀才時(shí)就常以天下為己任,有敢言之名。曾多次上書批評(píng)當(dāng)時(shí)的宰相,因而三次被貶。宋仁宗時(shí)官至參知政事,相當(dāng)于副宰相。元昊反,以龍圖閣直學(xué)士與夏竦經(jīng)略陜西,號(hào)令嚴(yán)明,夏人不敢犯,羌人稱為龍圖老子,夏人稱為小范老子。幼年喪父,對(duì)下層人民的痛苦感受較深。1043年(宋仁宗慶歷三年)范仲淹對(duì)當(dāng)時(shí)的朝政的弊病極為痛心,提出“十事疏”,主張建立嚴(yán)密的仕官制度,注意農(nóng)桑,整頓武備,推行法制,減輕傜役。宋仁宗采納他的建議,陸續(xù)推行,史稱“慶歷新政”。可惜不久因?yàn)楸J嘏傻姆磳?duì)而不能實(shí)現(xiàn),因而被貶至陜西四路宣撫使,后來在赴潁州途中病死,卒謚文正,有《范文正公集》傳世。

          范仲淹喜好彈琴,然平日只彈履霜一曲,故時(shí)人稱之為范履霜。他工于詩詞散文,所作的文章富政治內(nèi)容,文辭秀美,氣度豁達(dá)。他的《岳陽樓記》一文中的“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”兩句,為千古佳句,抒發(fā)著我們以天下為己任的抱負(fù),有著激勵(lì)我們積極向上、奮發(fā)有為的思想。也是他一生愛國(guó)的寫照。

          他不僅是北宋著名的政治家和統(tǒng)帥,也是—位卓越的文學(xué)家和教育家。他領(lǐng)導(dǎo)的慶歷革新運(yùn)動(dòng),成為后來王安石“熙寧變法”(即王安石變法)的前奏;他對(duì)某些軍事制度和戰(zhàn)略措施的改善,使西線邊防穩(wěn)固了相當(dāng)長(zhǎng)時(shí)期;經(jīng)他薦拔的一大批學(xué)者,為宋代學(xué)術(shù)鼎盛奠定了基礎(chǔ);他倡導(dǎo)的先憂后樂思想和仁人志士節(jié)操,是中華文明史上閃灼異彩的精神財(cái)富:朱熹稱他為“有史以來天地間第一流人物”!千載迄今,各地有關(guān)范仲淹的遺跡始終受到人們的保護(hù)和紀(jì)念。晚年他還創(chuàng)立了蘇州府學(xué),延續(xù)千年,即今江蘇省蘇州中學(xué)。

          范仲淹一生的論著很多,詩,詞,散文都很出色,有不少愛國(guó)憂民,反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)的好作品。名篇有散文《岳陽樓記》,詞《漁家傲》,詩《江上漁者》等等。

        【古詩岳陽樓記的原文和翻譯】相關(guān)文章:

        《岳陽樓記》古詩原文及翻譯05-28

        游岳陽樓記古詩原文及翻譯10-08

        《岳陽樓記》的原文和翻譯05-27

        岳陽樓記的原文和翻譯04-23

        岳陽樓記的翻譯和原文05-28

        岳陽樓記原文和翻譯04-26

        岳陽樓記翻譯和原文05-20

        《岳陽樓記》原文和翻譯06-16

        范仲淹岳陽樓記原文和翻譯06-05

        望天門山古詩原文和翻譯10-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>