經(jīng)典古代寓言故事4則
寓言的類型大約有兩種:一種是用夸大的手法,勾畫出某類人的特點(diǎn)和思想;另一種是用擬人的手法,把人類以外的動(dòng)植物或非生物人格化,使之具有人的思想感情或某種人的特點(diǎn)。
鄭人買履
從前,有個(gè)鄭國(guó)人,打算到集市上買雙鞋穿。他先把自己腳的長(zhǎng)短量了一下,做了一個(gè)尺子?墒桥R走時(shí)粗心大意,竟把尺子忘在家中凳子上了。
他走到集市上,找到賣鞋的地方。正要買鞋,卻發(fā)現(xiàn)尺子忘在家里了,就對(duì)賣鞋的人說(shuō):"我把鞋的.尺碼忘在家里了,等我回家把尺子拿來(lái)再買。"說(shuō)完,就急急忙忙地往家里跑。
他匆匆忙忙地跑回家,拿了尺子,又慌慌張張地跑到集市。這時(shí),天色已晚,集市已經(jīng)散了。他白白地跑了兩趟,卻沒(méi)有買到鞋子。
別人知道了這件事,覺(jué)得很奇怪,就問(wèn)他;"你為什么不用自己的腳去試試鞋子,而偏偏要回家去拿尺子呢?"
這個(gè)買鞋的鄭國(guó)人卻說(shuō):"我寧愿相信量好的尺子,也不相信我的腳。"
寓意:不顧客觀實(shí)際而墨守成規(guī)的人,常常會(huì)做出荒唐可笑的事來(lái)。
原文:
鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃日:"吾忘持度。"反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人日:"何不試之以足?"曰:"寧信度,無(wú)自信也。"
鷸蚌相爭(zhēng)
一只蚌正張開兩殼曬太陽(yáng),鷸鳥飛過(guò)來(lái),伸出長(zhǎng)長(zhǎng)的嘴巴來(lái)啄食它的`肉。蚌一下子合住雙殼,把鷸鳥的嘴緊緊地夾住了。
鷸鳥對(duì)蚌說(shuō):"今天不下雨,明天不下雨,就會(huì)把你干死!"
蚌對(duì)鷸鳥說(shuō):"今天不放你,明天不放你,就會(huì)把你餓死!"
它兩個(gè)各不相讓,誰(shuí)也不肯放誰(shuí)。這時(shí),一個(gè)打魚的老人走過(guò)來(lái),一下子把它們都捉走了。
寓意:爭(zhēng)狠斗氣,往往造成兩敗俱傷,誰(shuí)也沒(méi)有好結(jié)果。
原文:
蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:"今日不雨,明日不雨,既有死蚌。"蚌亦謂鷸曰:"今日不出,明日不出,即有死鷸。"兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。
亡羊補(bǔ)牢
從前,有個(gè)人養(yǎng)了一圈羊。一天早上他準(zhǔn)備出去放羊,發(fā)現(xiàn)少了一只。原來(lái)羊圈破了個(gè)窟窿。夜間狼從窟窿里鉆進(jìn)來(lái),把羊叼走了。
鄰居勸告他說(shuō):"趕快把羊圈修一修,堵上那個(gè)窟窿吧!"
他說(shuō):"羊已經(jīng)丟了,還修羊圈干什么呢?"沒(méi)有接受鄰居的勸告。
第二天早上,他準(zhǔn)備出去放羊,到羊圈里一看,發(fā)現(xiàn)又少了一只羊。原來(lái)狼又從窟窿里鉆進(jìn)來(lái),把羊叼走了。
他很后悔,不該不接受鄰居的勸告,就趕快堵上那個(gè)窟窿,把羊圈修補(bǔ)得結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)。從此,他的羊再也沒(méi)有被狼叼走的`了。
說(shuō)明:羊丟了,把羊圈修補(bǔ)起來(lái),剩下的羊就不會(huì)再丟。:犯了錯(cuò)誤,立即改正,就能減少錯(cuò)誤。遭到失誤,及時(shí)采取補(bǔ)救措施,則可以避免繼續(xù)出現(xiàn)的損失。
畫蛇添足
楚國(guó)有個(gè)人搞祭祀活動(dòng)。祭祀完了以后,取出一壺酒來(lái)賞給門人們喝。
門人們見只有一壺酒,就互相約定說(shuō):"這壺酒幾個(gè)人一起喝,肯定不夠喝;如果一個(gè)人喝,才會(huì)有點(diǎn)剩余。我們可以一起在地上畫蛇,誰(shuí)先把蛇畫好,這壺酒就歸誰(shuí)喝。"
于是,大家找來(lái)樹枝和瓦片,飛快地在地上畫了起來(lái)。
有個(gè)人先畫好了蛇,端起酒來(lái)正準(zhǔn)備喝,發(fā)現(xiàn)別人都還沒(méi)有畫好,就一手端著酒壺,一手又接著畫,并且一邊畫一邊得意洋洋地說(shuō):"我還可以給蛇添幾只腳呢!"
還沒(méi)等他把蛇的腳畫好,另一個(gè)人已把蛇畫好了,他奪過(guò)酒壺說(shuō):"蛇本來(lái)沒(méi)有腳,你怎么能給它畫腳呢?"
說(shuō)罷,他仰起脖子,"咕嘟咕嘟"地把酒喝光了。那個(gè)給蛇添腳的人楞楞地站在旁邊,眼巴巴地看著失去了一次喝酒的'機(jī)會(huì)。
寓意:把功夫用在做沒(méi)有意義的事情上,就會(huì)失去寶貴的機(jī)會(huì)。
原文:楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:"數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫地為蛇,先成者飲酒。"一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:"吾能為之足。"未成,一個(gè)之蛇成,奪其卮,曰:"蛇固無(wú)足,子安能為之足?"遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
【經(jīng)典古代寓言故事】相關(guān)文章:
古代寓言故事【精選】12-08
古代寓言故事12-20
古代寓言故事【薦】12-10
古代短篇寓言故事12-08
【薦】古代寓言故事01-21
古代寓言故事【推薦】01-21
【推薦】古代寓言故事01-21
古代寓言故事【熱門】01-01
【熱】古代寓言故事07-30
【熱門】古代寓言故事07-30