1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 再別康橋全文翻譯

        時(shí)間:2024-07-14 21:21:10 再別康橋 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        再別康橋全文翻譯

          《再別康橋》本身寫于牛津大學(xué),其作者徐志摩也是精通中英文的高手,下面就是小編為您收集整理的再別康橋全文翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯(cuò)的話可以分享給更多小伙伴哦!

          Saying Good-belowe to Cambridge Again

          --below Xu Zhimo

          Very quietly I take my leave

          As quietly as I came here;

          Quietly I wave good-belowe

          To the rosy clouds in the western sky。

          The golden willows below the riverside

          Are young brides in the setting sun;

          Their reflections on the shimmering waves

          Always linger in the depth of my heart。

          The floating heart growing in the sludge

          Sways leisurely under the water;

          In the gentle waves of Cambridge

          I would be a water plant!

          That pool under the shade of elm trees

          Holds not water but the rainbow from the sky;

          Shattered to pieces among the duckweeds

          Is the sediment of a rainbow-like dream?

          To seek a dream? Just to pole a boat upstream

          To where the green grass is more verdant;

          Or to have the boat fully loaded with starlight

          And sing aloud in the splendor of starlight。

          But I cant sing aloud

          Quietness is my farewell music;

          Even summer insects heap silence for me

          Silent is Cambridge tonight!

          Very quietly I take my leave

          As quietly as I came here;

          Gently I flick my sleeves

          Not even a wisp of cloud will I bring away

          再別康橋中文版

          輕輕的我走了,

          正如我輕輕的來;

          我輕輕的招手,

          作別西天的云彩。

          那河畔的金柳

          是夕陽中的新娘

          波光里的艷影,

          在我的心頭蕩漾。

          軟泥上的青荇,

          油油的在水底招搖;

          在康河的柔波里,

          我甘心做一條水草

          那樹蔭下的一潭,

          不是清泉,是天上虹

          揉碎在浮藻間,

          沉淀著彩虹似的夢。

          尋夢?撐一支長篙,

          向青草更青處漫溯,

          滿載一船星輝,

          在星輝斑斕里放歌

          但我不能放歌,

          悄悄是別離的笙簫;

          夏蟲也為我沉默,

          沉默是今晚的康橋!

          悄悄的我走了,

          正如我悄悄的來;

          我揮一揮衣袖,

          不帶走一片云彩。

        【再別康橋全文翻譯】相關(guān)文章:

        徐志摩的再別康橋全文09-14

        再別康橋全文的意思05-23

        再別康橋最新全文06-22

        再別康橋全文及賞析10-05

        徐志摩再別康橋 全文10-18

        再別康橋全文及賞析01-23

        《再別康橋》原文全文06-07

        徐志摩再別康橋全文06-03

        《再別康橋》原文全文04-19

        《再別康橋》全文解讀10-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>