1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 世說(shuō)新語(yǔ)文言文及翻譯

        時(shí)間:2022-04-20 15:17:13 文言文 我要投稿

        世說(shuō)新語(yǔ)兩則文言文及翻譯

          《世說(shuō)新語(yǔ)》是南朝宋文學(xué)家劉義慶撰寫(xiě)(一說(shuō)劉義慶組織門(mén)客編寫(xiě))的文言志人小說(shuō)集,是魏晉軼事小說(shuō)的集大成之作,是魏晉南北朝時(shí)期“筆記小說(shuō)”的代表作。其內(nèi)容主要是記載東漢后期到魏晉間一些名士的言行與軼事。通行本6卷36篇。有梁劉孝標(biāo)注本。以下是小編整理的世說(shuō)新語(yǔ)兩則文言文及翻譯,一起來(lái)看看吧。

        世說(shuō)新語(yǔ)兩則文言文及翻譯

          一《詠雪》

          謝太傅(1)寒雪日內(nèi)集(2),與兒女講論文義(3)。俄而雪驟(4),公欣然(5)曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒(6)曰:“撒鹽空中差可擬(7)!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起。(8)”公大笑樂(lè)。即公大兄無(wú)奕女(9),左將軍王凝之(10)妻也。

          《詠雪》注釋:

          (1)謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽(yáng)夏(河南太康)人。做過(guò)吳興太守、侍中、吏部尚書(shū)、中護(hù)軍等官職。死后追贈(zèng)為太傅。

          (2)內(nèi)集:家庭聚會(huì)。

          (3)與兒女講論文義:兒女,這里當(dāng)“子侄輩”講,即年輕一輩。講論文義:講解詩(shī)文。講:講解。 論:討論。

          (4)俄而雪驟:俄而,不久,一會(huì)兒。驟:急,迅速。

          (5)欣然:高興的樣子。

          (6)胡兒:即謝朗。謝朗,字長(zhǎng)度,謝安哥哥的長(zhǎng)子。做過(guò)東陽(yáng)太守。

          (7)差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比。

          (8)未若柳絮因風(fēng)起:不如比作柳絮憑借風(fēng)兒漫天飄起。未若:不如比作。因:憑借 (“因”在這里有特殊含義)

          (9)無(wú)奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無(wú)奕,指謝奕,字無(wú)奕。王凝之的妻子。

          (10)王凝之:字叔平,大書(shū)法家王羲之的第二個(gè)兒子,做過(guò)江州刺史、左將軍、會(huì)稽內(nèi)史等。

          《詠雪》譯文:

          謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟。公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”公大笑樂(lè)。即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也。

          在一個(gè)寒冷的下雪天,謝太傅把家人聚集在一起,跟年輕一輩的人講解詩(shī)文。不一會(huì)兒,雪下得很大,謝太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長(zhǎng)子說(shuō):“差不多可以比作把鹽撒在空中。”太傅哥哥的女兒說(shuō):“不如比作柳絮隨風(fēng)飛舞。”謝太傅高興得笑了起來(lái)。謝道韞是大哥謝奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

          二《陳太丘與友期》原文:

          陳太丘與友期行,期日中,過(guò)中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時(shí)年七歲,門(mén)外戲。客問(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去!痹皆唬骸熬c家君期日中。日中不至,則是無(wú)信;對(duì)子罵父,則是無(wú)禮! 友人慚,下車引之,元方入門(mén)不顧。

          《陳太丘與友期》注釋:

          元方: 即陳紀(jì),字元方,陳寔的.長(zhǎng)子。

          陳太丘: 陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現(xiàn)在河南許昌)人,做過(guò)太丘縣令。太丘:古地名。

          期行: 相約同行。期,約定。

          期日中: 約定的時(shí)間是正午。日中,正午時(shí)分。

          過(guò)中:過(guò)了正午。

          舍去:不再等候就走了。去,離開(kāi)。舍:舍棄,拋棄。

          乃至:(友人)才到。乃,才。

          戲:嬉戲。

          尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對(duì)別人父親的一種尊稱。不,通“否”

          家君:謙詞,對(duì)人稱自己的父親。

          引:拉,要和元方握手

          信:誠(chéng)信,講信用。

          時(shí)年:今年。

          非:不是。

          相委而去:丟下我走了;相 偏指一方對(duì)另一方的行為,代詞,通“之”,我;委,丟下,舍棄。

          君:對(duì)對(duì)方父親的一種尊稱。

          已去:已經(jīng) 離開(kāi)。

          曰:說(shuō)。

          則:就是。

          顧:回頭看。

          慚:感到慚愧。

          古今異義詞

          1.去 古意:離開(kāi) ;今意:往、到。

          2.委 古意:丟下、舍棄 ; 今意:委屈、委托。

          3.顧 古意:回頭看 ;今意:照顧

          4兒女 古意:子侄輩 今意:兒子女兒

          《陳太丘與友期》譯文:

          陳太丘和朋友相約同行,約定的時(shí)間在正午,過(guò)了正午朋友還沒(méi)有到,陳太丘不再等候他便離開(kāi)了,陳太丘離開(kāi)后朋友才剛剛到。兒子元方當(dāng)時(shí)才只有七歲,正在門(mén)外玩耍。陳太丘的朋友問(wèn)元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒(méi)有到,已經(jīng)離開(kāi)了。”友人便生氣地說(shuō)道:“陳太丘真不是人!和別人相約同行,卻丟下別人先離開(kāi)了!痹秸f(shuō):“您與我父親約在正午,正午時(shí),您沒(méi)到,就是不講信用;對(duì)著孩子罵父親,就是更沒(méi)有禮貌的事!迸笥迅械绞謶M愧,下了車想去拉元方的手,元方連頭也不回,就徑直走入家門(mén)。

          文章背景

          《世說(shuō)新語(yǔ)》原為8卷,今本作3卷,分德行、言語(yǔ)、政事、文學(xué)、方正、雅量、識(shí)鑒、賞譽(yù)等36門(mén)。主要記晉代士大夫的言行、形式,較多地反映了當(dāng)時(shí)士族的思想、生活和清談放誕的作風(fēng)。魯迅曾指出:“漢末政治黑暗,一般名士議論政事,起初在社會(huì)上很有實(shí)力,后來(lái)遭執(zhí)政者之嫉視,漸漸被害。如孔融、禰衡等都被曹操設(shè)法害死,所以到了晉代的名士,就不敢再議論政事,而一變?yōu)閷U勑;清議而不談?wù),這就形成了所謂的清談了。但這種清談的名士,當(dāng)時(shí)在社會(huì)上仍然很有勢(shì)力,若不能玄談的,好似不夠名士的資格;而《世說(shuō)》這部書(shū),差不多就可以看作一部名士的教科書(shū)!

          作者簡(jiǎn)介

          劉義慶(403—444),彭城(今江蘇徐州市)人,南朝宋文學(xué)家。宋武帝劉裕侄,長(zhǎng)沙景王劉道憐次子,繼于叔父臨川王劉道規(guī),襲封臨川王,征為侍中。文帝時(shí),轉(zhuǎn)散騎常侍、秘書(shū)監(jiān),徙度支尚書(shū),遷丹陽(yáng)尹,加輔國(guó)將軍。后任尚書(shū)左仆射,加中書(shū)令,出為荊州刺史,再轉(zhuǎn)任南兗州刺史,加開(kāi)府儀同三司。后因疾還京,卒年四十一,謚康王。他愛(ài)好文學(xué),“招聚文學(xué)之士,遠(yuǎn)近必至”。由于他熟悉兩晉士大夫的言行,又參閱了有關(guān)論述,加上手下才學(xué)之士的幫助,終于編出了中國(guó)文學(xué)史上第一部軼事小說(shuō)──《世說(shuō)新語(yǔ)》。全書(shū)分德行、言語(yǔ)、政事、文學(xué)、方正、雅量等三十六門(mén),分類記載漢末到東晉期間士大夫階層的一些言談和軼事。南朝梁劉峻(字孝標(biāo))為這部書(shū)作注,引書(shū)多至近四百種,又增加了許多材料!∷浌适露疾婚L(zhǎng),但是寫(xiě)得生動(dòng),往往三言兩語(yǔ),也能讓讀者看到當(dāng)時(shí)的社會(huì)風(fēng)氣和一些人物的精神面貌。全書(shū)語(yǔ)言精練,辭意雋永,對(duì)后代筆記文學(xué)影響很大,此外,還有《幽明錄》等志怪小說(shuō)。原籍南朝宋國(guó)彭城,世居京口。南朝宋武帝劉裕之侄,長(zhǎng)沙景王劉道憐之次子,其叔臨川王劉道規(guī)無(wú)子,即以劉義慶為嗣。劉義慶是劉宋武帝的堂侄,在諸王中頗為出色,且十分被看重。

          ﹝一﹞京尹時(shí)期(15-30歲)劉義慶15歲一路來(lái)平步青云,其中任秘書(shū)監(jiān)一職,掌管國(guó)家的圖書(shū)著作,有機(jī)會(huì)接觸與博覽皇家的典籍,對(duì)《世說(shuō)新語(yǔ)》 的編撰奠定良好的基礎(chǔ),17歲升任尚書(shū)左仆射﹝相當(dāng)于副宰相﹞,位極人臣,但他的伯父劉裕首開(kāi)篡殺之風(fēng),使得宗室間互相殘殺。因此劉義慶也懼有不測(cè)之禍,29歲便乞求外調(diào),解除左仆射一職。

          ﹝二﹞荊州時(shí)期(30-37歲)劉義慶擔(dān)任荊州刺史,頗有政績(jī)。荊州地廣兵強(qiáng),是長(zhǎng)江上游的重鎮(zhèn),在此過(guò)了8年安定的生活。

          ﹝三﹞江南時(shí)期(37-42歲)劉義慶擔(dān)任江州刺史與南兗州刺史,38歲開(kāi)始編撰《世說(shuō)新語(yǔ)》,與當(dāng)時(shí)的文人、僧人往來(lái)頻繁。于41歲病逝于京師。劉義慶是個(gè)“為性簡(jiǎn)素,寡嗜欲,愛(ài)好文義”的人,稱得上是文人政治家。一生雖歷任要職,但政績(jī)卻乏善可陳,除了本身個(gè)性不熱衷外,最重要的原因就是不愿意卷入劉宋皇室的權(quán)力斗爭(zhēng)。

        【世說(shuō)新語(yǔ)兩則文言文及翻譯】相關(guān)文章:

        文言文兩則原文及翻譯06-11

        守株待兔文言文及翻譯03-01

        《心術(shù)》文言文及翻譯02-08

        南轅北轍文言文原文及翻譯03-18

        文言文《郢書(shū)燕說(shuō)》翻譯及注釋06-04

        公輸文言文翻譯及注釋05-17

        對(duì)牛彈琴文言文及翻譯01-14

        活板文言文及翻譯01-26

        程門(mén)立雪文言文及翻譯01-06

        愛(ài)蓮說(shuō)的文言文及翻譯01-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>