- 相關(guān)推薦
高士傳文言文翻譯
學(xué)習(xí)是一個(gè)循序漸進(jìn)的過程,需要同學(xué)們不斷的學(xué)習(xí)和努力。小編為大家提供了高士傳文言文翻譯,希望能幫助大家更好的復(fù)習(xí)所學(xué)的知識。
高士傳文言文翻譯
原文
申屠蟠(東漢時(shí)人)字子龍,陳留外黃人也,少有名節(jié)。同縣緱氏女玉為父報(bào)仇,外黃令梁配欲論殺玉。蟠時(shí)年十五,為諸生,進(jìn)諫曰:“玉之節(jié)義,足以感無恥之孫,激忍辱之子,不遭明時(shí),尚當(dāng)表旌廬墓,況在清聽,而不加哀矜!”配善其言,乃為讞,得減死論。鄉(xiāng)人稱之。蟠父母卒,哀毀思慕,不飲酒食肉十余年。遂隱居學(xué)治京氏《易》、嚴(yán)氏《春秋》、小戴《禮》,三業(yè)先通,因博貫五經(jīng),兼明圖緯,學(xué)無常師。始與濟(jì)陰王子居同在太學(xué),子居病困,以身托蟠。蟠即步負(fù)其喪,至濟(jì)陰,遇司隸從事于河、鞏之間。從事義之,為符傳護(hù)送蟠,蟠不肯,投傳于地而去。事畢,還家。前后凡蒲車特征,皆不就。年七十四,以壽終。
參考譯文:
申屠潘字子龍,陳留黃在外面,誰擁有良好的信譽(yù)和年輕的高尚氣節(jié)。隨著縣婦女茍玉為他的父親報(bào)仇(殺了人),外部束定罪所需的黃縣縣長茍玉死亡。潘申屠是十五歲,學(xué)生的縣城學(xué)校,(裁判官)到話囑托,說:“茍羽的天游行和公義,夠到移動和激勵那些無恥的提交屈辱年輕,甚至不能碰上廉潔從政的`時(shí)代,也應(yīng)該是在她的墳?zāi)?拱)承認(rèn)(她的行為),更不要說好的聆聽者的耳聰從諫如流的時(shí)代,但不溫柔的同情它?“裁判官束,所以對于他的話非常齊全(郭臺銘的女人重新)審判和定罪,(讓她)要減少到死。當(dāng)?shù)厝朔Q贊申屠潘(義)。申屠潘的父母去世后,他異常難過,非常的想法,(所以)十幾年的時(shí)間,不喝酒吃肉。 (然后他)退居村在北京的“易”科技,創(chuàng)“春”和穿著圣潔的“書禮記”,“這三本書后,首先讀通過學(xué)習(xí)和研究,然后他的世博會,并通過五經(jīng)儒學(xué),而讀有關(guān)河圖洛書占卜類的書籍,他得知有沒有固定的老師。 (潘申屠)原件和王子濟(jì)陰人共同生活在帝國學(xué)院的研究,孩子生病在家,委托給申屠線圈的葬禮。 (太子居死亡)申屠泛腳背著他為他的葬禮,濟(jì)陰,沿河流龔運(yùn)行司隸搞地方官員,官員認(rèn)為,他曾從事道德,做一個(gè)合格護(hù)送潘申屠,申屠潘不同意,通過扔在地上就走了。 (太子居)的葬禮結(jié)束后,他回家了。全部船尾(法庭),他進(jìn)入他們的官方特意找來的(),(他)都沒去。他活到老74年的,最后死于自然原因。
【高士傳文言文翻譯】相關(guān)文章:
《舊唐書高士廉傳》閱讀答案及原文翻譯12-11
高士傳原文及譯文02-22
陶潛傳文言文翻譯04-08
王羲之傳文言文翻譯04-09
張衡傳的文言文翻譯04-09
柳敬亭傳文言文翻譯04-03
鄒容傳文言文翻譯04-05
關(guān)羽傳文言文翻譯11-13
左思傳文言文翻譯02-21