1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《宋史·李絢傳》文言文原文及譯文

        時間:2022-09-24 21:06:27 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《宋史·李絢傳》文言文原文及譯文

          原文:

        《宋史·李絢傳》文言文原文及譯文

          李絢字公素,邛州依政人。少放蕩亡檢,兄绹教之書,嚴(yán)其課業(yè)而出,絢遨自若,比暮绹歸,絢徐取書視之,一過輒誦數(shù)千言,绹奇之。稍長,能屬文,尤工歌詩。嘗以事被系,既而逸去。擢進士第,再授大理評事、通判邠州。元昊犯延州,并邊皆恐。邠城陴不完,絢方攝守,即發(fā)民治城,僚吏皆謂當(dāng)言上逮報,絢不聽。帝聞之喜,因詔他州悉治守備。還為太子中允、直集賢院,歷開封府推官、三司度支判官,為京西轉(zhuǎn)運使。是時,范雍知河南,王舉正知許州,任中師知陳州,任布知河陽,并二府舊臣,絢皆以不才奏之。未幾,召修起居注,糾察在京刑獄。時宰相杜衍各拔知名士置臺省,惡衍者指絢為其黨。絢嘗舉陸經(jīng),經(jīng)坐贓貶;而任布又言絢在京西苛察,出知潤州。改太常丞,徙洪州。時五溪蠻寇湖南,擇轉(zhuǎn)運使,帝曰:“有館職善飲酒者為誰,今安在?”輔臣未諭,帝曰:“是往歲城邠州者,其人才可用!陛o臣以絢對,遂除湖南轉(zhuǎn)運使。絢乘驛至邵州,戒諸部按兵毋得動,使人諭蠻以禍福,蠻罷兵受約束。復(fù)修起居注,權(quán)判三司鹽鐵勾院,復(fù)糾察在京刑獄。以右正言、知制誥奉使契丹,知審官院,遷龍圖閣直學(xué)士、起居舍人、權(quán)知開封府,治有能名。絢夜醉,晨奏事酒未解,帝曰:“開封府事劇,豈可沉湎于酒邪?”改提舉在京諸司庫務(wù),權(quán)判吏部流內(nèi)銓。初,慈孝寺亡章獻太后神御物,盜得,而絢誤釋之,詘知蘇州,未行,卒。絢疏明樂易少周游四方頗練世務(wù)數(shù)上書言便宜仁宗春秋高未有繼嗣絢因祀高禖還獻賦,大指言宜遠嬖寵,近賢良,則神降之福,子孫繁衍,帝嘉納之。性嗜酒,終以疾死。

          (節(jié)選自《宋史》,有刪改)

          譯文:

          李絢字公素,邛州依政人。早年放蕩不檢點,哥哥李绹教他讀書,安排好多課業(yè)后出去,李絢游玩如故,等到傍晚李绹回來,李絢慢慢拿出書來看,看一遍就能背誦數(shù)千字,李绹認(rèn)為他與眾不同。年紀(jì)稍大,能寫文章,尤其檀長詩歌。曾經(jīng)因事被捕,不久逃走。進士及第,第二次被任命為大理評事、通判邠州。元昊進犯延州,邊境都很恐慌。邠州城墻有缺損,李絢正代理太守,就發(fā)動百姓修筑城墻,屬下官吏都說應(yīng)先上報等待批復(fù),李絢不聽;实勐犝f后很高興,于是下詔其他州都準(zhǔn)備防守。回京后擔(dān)任太子中允、直集賢院,歷任開封府推官、三司度支判官,擔(dān)任京西轉(zhuǎn)運使。這時,范雍任河南知府,王舉正任許州知州,任中師掌管陳州,任布任河陽知府,都是二府舊臣,李絢都奏稱他們不合格。不久,被召入京編纂起居注,舉發(fā)督察在京的刑事案件。當(dāng)時宰相杜衍選拔知名之士委任臺省官,恨杜衍的人指責(zé)李絢是他的同黨。李絢曾舉薦陸經(jīng),陸經(jīng)因犯貪贓罪被貶官;而任布又說李絢在京西任職時繁瑣苛刻,出任潤州知州。改任太常丞,調(diào)往洪州。當(dāng)時五溪蠻人入侵湖南,朝廷挑選轉(zhuǎn)運使,皇帝說:“有館職善飲酒的是哪一位,現(xiàn)在在哪里?”輔臣不明白,皇帝說:“就是以前修筑邠州城的,這人有才能,可以任用!陛o臣回答是李絢,于是任命他為湖南轉(zhuǎn)運使。李絢乘驛馬到達邵州,告誡各部接兵不動,派人將禍福(利害)關(guān)系告訴蠻人,蠻人停止入侵聽從指揮。又編纂起居注,暫代三司鹽鐵勾院判官之職,又舉發(fā)督察在京的刑事章件。以右正言、知制誥的身份出使契丹,主持審官院,升任龍圖閣直學(xué)士、起居舍人、暫代開封府知府,治理有聲望。李絢一次夜里喝醉酒,早晨上奏事時酒還未醒,皇帝說:“開封府事情繁難,怎么可以沉湎于酒呢?”改任提舉在京諸司庫務(wù),暫代判吏部流內(nèi)銓。起初,慈孝寺丟失章獻太后的神御物,盜賊偷走,而李絢誤放了他,貶官任蘇州知府,還未赴任,就去世了。李絢和樂簡明,早年周游四方,非常熟悉世務(wù)。多次上書提出利于治國的建議。仁宗年事已高,還沒有繼承人,李絢趁機在祭神求子時獻賦,大意是應(yīng)該遠離小小,親近賢良之臣,上天就會降福,子孫眾多,皇帝高興地接受了。他酷愛喝酒,最終因患病而死。

        【《宋史·李絢傳》文言文原文及譯文】相關(guān)文章:

        《宋史·蘇轍傳》原文及譯文10-20

        《李揆傳》原文及譯文08-01

        《宋史?晏殊傳》原文及譯文鑒賞06-06

        《宋史·岳飛傳》文言文原文及翻譯07-19

        《宋史李師中傳》閱讀答案及原文翻譯03-22

        《宋史·孔道輔》原文及譯文08-13

        宋史 文天祥傳 譯文05-11

        《宋史·趙普傳》文言文翻譯及原文09-25

        《宋史·張岊傳》文言文原文及翻譯11-11

        《宋史趙普傳》原文及文言文翻譯02-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>