1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 張孝基仁愛_方勺的文言文原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2022-07-07 11:33:26 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        張孝基仁愛_方勺的文言文原文賞析及翻譯

          在日常的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?下面是小編幫大家整理的張孝基仁愛_方勺的文言文原文賞析及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

        張孝基仁愛_方勺的文言文原文賞析及翻譯

          原文

          張孝基仁愛

          宋代方勺

          許昌士人張孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,盡以家財(cái)付孝基。孝基與治后事如禮。久之,其子丐于途,孝基見之,惻然謂曰:“汝能灌園乎?”答曰:“如得灌園以就食,何幸!”孝基使灌園。其子稍自力,孝基怪之,復(fù)謂曰:“汝能管庫乎?”答曰:“得灌園,已出望外,況管庫乎?又何幸也!毙⒒构軒。其子頗馴謹(jǐn),無他過。孝基徐察之,知其能自新,遂以其父所委財(cái)產(chǎn)歸之。

          譯文

          許昌有個讀書人叫張孝基,娶同鄉(xiāng)某富人的女兒。富人只有一個兒子,沒出息,富人便罵著把他趕走了。富人生病將要死了,就把全部的家產(chǎn)都托付給了張孝基。張孝基按規(guī)定禮節(jié)為富人辦了后事。后來,孝基看見了富人的兒子在路邊乞討,同情地說道:“你會澆灌園圃嗎?”富人的兒子答道:“如果能夠(通過)澆灌園圃來得到食物,就太幸運(yùn)了!”孝基便讓他去澆灌園圃。富人的兒子漸漸能夠自食其力,孝基對他的行為變化感到奇怪。又問道:“你能管理倉庫嗎?”答道:“讓我澆灌園圃,已出乎我的意料,何況管理倉庫呢?那真是太幸運(yùn)了!毙⒒妥屗ス芾韨}庫。富人的兒子順從而謹(jǐn)慎,沒犯什么過錯。孝基慢慢觀察他,知道他能改過自新,不會再像以前那樣,于是便將他父親所委托的財(cái)產(chǎn)還給他了。

          注釋

          許昌士人張孝基,娶同里富人女。富人唯一子,不肖,斥逐去。富人病且死。

          許昌:古地名,在今河南境內(nèi)。

          里:鄉(xiāng)。

          不肖:不成才,沒有出息。肖,通“孝”,孝順。

          斥:指責(zé),斥責(zé)。

          逐:趕,驅(qū)趕。

          且:將要,快要。

          娶:嫁娶。

          惟:只。

          盡以家財(cái)付孝基。孝基與治后事如禮。久之。其子丐于途。孝基見之,惻然謂曰:

          特殊句式:盡以家財(cái)付孝基,為“以家財(cái)盡付孝基”譯為“把家產(chǎn)全都托付給了張孝基”

          盡:全。

          以:把。

          付:交付,托付。

          如禮:按照規(guī)定禮節(jié)、儀式。

          之:音節(jié)助詞無實(shí)義。

          于:在。

          惻然:同情(憐憫)的樣子。

          “汝能灌園乎?”答曰:“如得灌園以就食,何幸!”孝基使灌園。其子稍自力,

          灌:灌溉。

          以:表目的連詞。

          就:本義為“接近”此指“得到”。

          稍自力:稍微自食其力。稍:漸漸地。

          孝基怪之,復(fù)謂曰:“汝能管庫乎?”答曰:“得灌園,已出望外,況管庫乎?又甚幸也!

          怪:對…感到奇怪(以之為怪)

          出:超過。

          望:希望,盼望。

          況:何況。

          何:多么。

          幸:感到幸運(yùn)。

          孝基使管庫。其子頗馴謹(jǐn),無他過。孝基徐察之,知其能自新,不復(fù)有故態(tài),

          使:讓。

          頗:很,十分,非常。

          馴謹(jǐn):順從而謹(jǐn)慎。

          徐:慢慢地。

          故態(tài):舊的壞習(xí)慣。

          故:舊的,從前的,原來的。

          遂以其父所委財(cái)產(chǎn)歸之。

          遂:于是,就。

          以:把。

          所:用來......的。

          委:委托。

          歸:歸還。

          盡:全,都。

          使:讓,令。

          ①許昌:古地名,在今河南境內(nèi)。 ②如禮:按規(guī)定禮節(jié)。 ③就:得到。 ④怪:感到驚奇。 ⑤故:原來的。

        【張孝基仁愛_方勺的文言文原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        張孝基仁愛的閱讀答案03-19

        《豫讓論》方孝孺文言文原文注釋翻譯04-12

        《吳士》方孝孺文言文原文注釋翻譯04-29

        水調(diào)歌頭·泛湘江張孝祥的詞原文賞析及翻譯06-16

        《越巫之死》方孝孺文言文原文注釋翻譯04-12

        方孝孺《豫讓論》原文及翻譯06-29

        酬張少府原文、翻譯、賞析01-06

        酬張少府原文翻譯及賞析06-25

        酬張少府原文及翻譯賞析10-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>