1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 奧巴馬就職演講稿(原文及翻譯)(5)

        發(fā)布時間:2017-01-26 編輯:ksf 手機版

          即使政府能做和必須做,這個國家最終仍得靠美國人民的信念與決心。在堤防決堤時,是人們的善心,讓他們 招待陌生人。是工作人員的無私,讓他們寧可減工時,也不愿看到朋友失業(yè),陪伴我們度過最黑暗時期。是消防員的勇氣,讓他們沖進滿是濃煙的樓梯間。是父母心 甘情愿培育孩子,最終決定我們的命運。

          我們的挑戰(zhàn)也許是新的,我們迎接挑戰(zhàn)的工具也許是新的,但我們賴以成功的價值觀─辛勤工作和誠實、勇氣 和公平競爭、容忍和好奇心、忠實和愛國心─這些都是固有的。這些價值是真實的,是我們歷史上進步的沉默力量。我們有必要找回這些真實價值。我們現(xiàn)在需要一 個勇于負責(zé)的新時代,每一個美國人都體認到我們對自己、對國家、對世界負有責(zé)任,我們不是不情愿地接受這些責(zé)任,而是欣然接受,堅信沒有什么比全力以赴完 成艱難的工作,更能得到精神上的滿足,更能找到自我。

          這是公民的代價和承諾。

          這是我們信心的來源,體認上帝召喚我們創(chuàng)造不確定的命運。

          這是我們的自由和信條的真諦,為什么不同種族和信仰的男女老幼能在這個大草坪上共同慶祝,為什么一個人的父親在不到六十年前也許還不能進當?shù)氐牟蛷d用餐,現(xiàn)在卻能站在你們面前做最神圣的宣誓。

          讓我們記住這一天,記住我們是誰、我們走了多遠。在美國誕生這一年,在最寒冷的幾個月,在結(jié)冰的河岸,一群愛國人士抱著垂死的同志。首都棄守,敵人進逼,雪沾了血。在那時,我們革命的成果受到質(zhì)疑,我們的國父下令向人民宣讀這段話:

          “讓這段話流傳后世,在深冬,只剩下希望和美德,這個城市和這個國家,面臨共同危險,站起來迎向它。”

          美國,面對我們共同的危險,在這個艱困的冬天,讓我們記得這些永恒的話語。懷著希望和美德,讓我們再度 沖破結(jié)冰的逆流,度過接下來可能來臨的暴風(fēng)雪。讓我們孩子的孩子繼續(xù)流傳下去,說我們受到考驗時,我們拒絕讓旅程結(jié)束,我們不回頭,也不躊躇;眼睛注視著 遠方,上帝的恩典降臨我們,我們帶著自由這個偉大的禮物,安全送達未來的世世代代。

        本文已影響
        • 2017-07-25
        • 2017-07-25
        • 2017-07-25
        • 2017-07-25
        • 2017-07-25
        • 2017-07-25
        • 2017-07-25
        • 2017-07-25
        • 2017-07-25
        • 2017-07-25

        精彩搶先看New  Top

        • 1
        • 2
        • 3
        • 4
        • 5
        • 6
        • 7
        • 8
        • 9
        • 10

        最熱文章榜Hot  Top

        • 12017年發(fā)聲亮劍表態(tài)發(fā)言稿精選
        • 22017年最新發(fā)聲亮劍表態(tài)發(fā)言稿
        • 3
        • 4
        • 52017年發(fā)聲亮劍表態(tài)優(yōu)秀發(fā)言稿
        • 62015關(guān)于四強專題教育發(fā)言稿
        • 72015鄉(xiāng)鎮(zhèn)黨風(fēng)廉政建設(shè)黨課講稿
        • 8
        • 92017年發(fā)聲亮劍表態(tài)發(fā)言稿
        • 10