Cambodian Incursion Address七年級(jí)英語演講稿
演講稿在寫作上具有一定的格式要求。在當(dāng)下社會(huì),很多地方都會(huì)使用到演講稿,你所見過的演講稿是什么樣的呢?以下是小編為大家整理的Cambodian Incursion Address七年級(jí)英語演講稿,僅供參考,歡迎大家閱讀。
Tonight, I shall describe the actions of the enemy, the actions I have ordered to deal with that situation, and the reasons for my decision.
Cambodia -- a small country of seven million people -- has been a neutral nation since the Geneva Agreement of 1954, an agreement, incidentally, which was signed by the government of North Vietnam. American policy since then has been to scrupulously respect the neutrality of the Cambodian people. We have maintained a skeleton diplomatic mission of fewer than 15 in Cambodia’s capital, and that only since last August. For the previous four years, from 1965 to 1969, we did not have any diplomatic mission whatever in Cambodia, and for the past five years we have provided no military assistance whatever and no economic assistance to Cambodia.
North Vietnam, however, has not respected that neutrality. For the past five years, as indicated on this map, that you see here, North Vietnam has occupied military sanctuaries all along the Cambodian frontier with South Vietnam. Some of these extend up to 20 miles into Cambodia. The sanctuaries are in red, and as you note, they are on both sides of the border. They are used for hit-and-run attacks on American and South Vietnamese forces in South Vietnam. These Communist-occupied territories contain major base camps, training sites, logistics facilities, weapons and ammunition factories, airstrips, and prisoner of war compounds.