- 相關推薦
崔道融《溪上遇雨其二》閱讀答案及賞析
無論是在學校還是在社會中,我們都要用到閱讀答案,閱讀答案是我們在解答閱讀題時的參考。那么問題來了,一份好的閱讀答案是什么樣的呢?下面是小編整理的崔道融《溪上遇雨其二》閱讀答案及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
溪上遇雨(其二)
坐看黑云銜猛雨,噴灑前山此獨晴。
忽驚云雨在頭上,卻是山前晚照明。
【注】①崔道融:晚人。自號東甌散人,荊州江陵(今湖北江陵縣)人。②晚照:夕陽的余暉。
1.請結(jié)合全詩概括并分析這首詩描寫的夏日驟雨的特點。(6分)
2.南宋詩人華岳《驟雨》“牛尾烏云潑濃墨”與本詩前兩句在表現(xiàn)手法上有異曲同工之妙,請結(jié)合詩句簡要分析。(5分)
答
1.來勢急,雨勢猛,雨點位置不定。(3分)來勢急,剛剛看到黑云,急雨就在前山落下,轉(zhuǎn)眼間雨點就噴灑到頭上;雨勢猛,猛烈的大雨傾盆而下,猛烈澆注;雨點位置不定,剛才雨點還在前山,忽然就落到了自己頭上,而此時前山卻已經(jīng)雨過天晴了。(3分)
2.《驟雨》詩“牛尾烏云潑濃墨”一句運用擬人手法,生動形象地寫出了烏云顏色之黑,來勢之急;(2分)本詩前兩句中的“銜”和“噴”字同樣運用擬人手法,黑云好像一個頑皮的孩子,口中含水,調(diào)皮地將噴向人間。生動地寫出了雨勢之急、之猛。(3分)
二
(1)對這首詩的理解和賞析,不恰當?shù)囊豁検? (3分)
A.這首詩詠夏雨,既無任何寓意,也非作者心境的寫照,但富有生活情趣。
B.全詩描繪了一幅雨勢迅猛、雨腳不定的夏雨圖。
C.一會兒東邊日頭西邊雨,一會兒西邊日頭東邊雨,寫出了由于雨腳轉(zhuǎn)移迅速造成的一種自然奇景。
D.以從容“坐看”云起著筆,而用“忽驚” “卻是”跌宕轉(zhuǎn)折,直接描寫出夏雨的急驟。
(2)試分析“坐看黑云銜猛雨”中“銜”字的表達效果。 (2分) )
答
、 D(3分)
、 “銜”字將黑云擬人化(1分),形象生動地表現(xiàn)出雨從云生的景象(1分) 。
賞析
唐詩中通常不離,而且多為抒情而設。即使純乎寫景,也滲透作者主觀感情,寫景即其心境的反光和折射;或者用著比興,別有寄托。而這首寫景詩不同于一般唐詩。它是詠的驟雨,你既不能從中覓得何種寓意,又不能視為作者心境的寫照。因為他實在是為寫雨而寫雨。從一種自然現(xiàn)象的觀察玩味中發(fā)現(xiàn)某種奇特情趣,乃是宋人在詩歌“小結(jié)裹”方面的許多發(fā)明之一,南宋楊誠齋(萬里)最擅此。而這首《溪上遇雨》居然是早于誠齋二三百年的“誠齋體”。
再從詩的藝術手法看,它既不合唐詩通常的含蓄蘊藉的表現(xiàn)手法,也沒有通常寫景虛實相生較簡括的筆法。它的寫法可用八個字概盡:窮形盡相,快心露骨。
夏雨有夏雨的特點:來速疾,來勢猛,雨腳不定。這幾點都被詩人準確抓住,表現(xiàn)于筆下。急雨才在前山,忽焉已至溪上,叫人避之不及,其來何快!以“坐看”從容起,而用“忽驚”、“卻是”作跌宕轉(zhuǎn)折,寫出夏雨的疾驟。而一“銜”一“噴”,不但把黑云擬人化了(它象在撒潑、頑皮),形象生動,而且寫出了雨的力度,具有一種猛烈澆注感。寫云曰“黑”,寫雨曰“猛”,均窮極形容。一忽兒東邊日頭西邊雨,一忽兒西邊日頭東邊雨,又寫出由于雨腳轉(zhuǎn)移迅速造成的一種自然奇觀。這還不夠,詩人還通過“遇雨”者表情的變化,先是“坐看”,繼而“忽驚”,側(cè)面烘托出夏雨的瞬息變化難以意料。通篇思路敏捷靈活,用筆新鮮活跳,措語尖新,令人可喜可愕,深得夏雨之趣。
就情景的近似而論,它更易使人聯(lián)想到《》中的一首:“黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天!北容^一下倒能見出此詩結(jié)構(gòu)上的一個特點。蘇詩雖一樣寫出夏雨的快速、有力、多變,可謂盡態(tài)極妍,但它是僅就一處(“望湖樓”外)落墨,寫出景色在不同時刻上的變化。而此詩則從兩處(“前山”與“溪上”)著眼,雙管齊下,既有景物在不同時間的變化,又有空間的對比。如就詩的情韻而言,蘇詩較勝;如論結(jié)構(gòu)的出奇,此詩則不宜多讓。
可見,詩分唐宋是大體的區(qū)分,不能絕對看待。王漁洋曾列舉宋風調(diào)類唐人者數(shù)十首,是宋中有唐;另一方面,宋詩的不少傾向往往可以追根溯源到中晚唐,是唐中有宋。大抵唐過兩度繁榮,晚唐詩人已感難乎為繼,從取材到手法便開始有所標新立異了。這個唐宋詩交替的消息,從崔道融《溪上遇雨》一篇是略可窺到一些的。(周嘯天)
【崔道融《溪上遇雨其二》閱讀答案及賞析】相關文章:
崔道融《溪上遇雨》全詩翻譯賞析12-26
田上_崔道融的詩原文賞析及翻譯08-03
崔道融《溪居即事》唐詩全詩賞析02-18
崔道融溪居即事古詩09-18
崔道融《溪居即事》詩詞鑒賞11-24
《梅花》崔道融唐詩注釋翻譯賞析10-13
《溪上遇雨二首》原文及賞析08-19
溪上遇雨二首原文及賞析08-20
溪上遇雨二首原文及賞析02-26