1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧

        時(shí)間:2020-11-18 10:36:33 學(xué)習(xí)方法 我要投稿

        大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧

          學(xué)習(xí)方法是通過(guò)學(xué)習(xí)實(shí)踐總結(jié)出的快速掌握知識(shí)的方法。因其與學(xué)習(xí)掌握知識(shí)的效率有關(guān),越來(lái)越受到人們的重視。下面和小編一起來(lái)看大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧,希望有所幫助!

        大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧

          一、增詞

          在段落翻譯時(shí),為了能充分的表達(dá)原文含義,以求達(dá)意,翻譯時(shí)有必要增加詞語(yǔ)來(lái)使英文的表達(dá)更加順暢。例如:虛心使人進(jìn)步,驕傲使人落后。

          譯文為:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

          其中間加上了增連詞whereas,以使英語(yǔ)的句子表達(dá)更加有邏輯性。

          二、減詞

          考生要明白,英語(yǔ)的表達(dá)傾向簡(jiǎn)潔,漢語(yǔ)比較喜歡重復(fù),重復(fù)作為漢語(yǔ)的一種修辭手法,在某種場(chǎng)合下,重復(fù)的表達(dá)一個(gè)意思,是為了強(qiáng)調(diào),加強(qiáng)語(yǔ)氣。漢語(yǔ)中為了有更強(qiáng)的節(jié)奏感和押韻,也經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)排比句?忌诜g這些句子時(shí),為了符合英文表達(dá)的邏輯,就要有所刪減或省略。例如:這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學(xué)的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個(gè)春天吧!

          譯文為:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.

          以上的漢語(yǔ)是比較重復(fù)的排比句,漢譯英時(shí)考生要遵守英語(yǔ)的邏輯表達(dá),加上定語(yǔ)從句來(lái)翻譯,這樣英文句子讀起來(lái)也朗朗上口。

          三、詞類轉(zhuǎn)換

          英語(yǔ)語(yǔ)言的一個(gè)很重要的特點(diǎn),就是詞類變形和詞性轉(zhuǎn)換,尤其是名詞、動(dòng)詞、形容詞之間的'轉(zhuǎn)換。例如:她的書給我們的印象很深。

          譯文為:Her book impressed us deeply.

          在此翻譯中漢語(yǔ)中的名詞印象轉(zhuǎn)化成英語(yǔ)中的動(dòng)詞impress。

          四、語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換

          語(yǔ)態(tài)分為被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和主動(dòng)語(yǔ)態(tài),漢語(yǔ)中主動(dòng)語(yǔ)態(tài)使用率較高,英語(yǔ)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用率較高。所以考生在翻譯時(shí),要注意語(yǔ)態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。例如:這個(gè)小女孩在上學(xué)的路上受了傷。

          譯文為:The little girl was hurt on her way to school.

          五、語(yǔ)序變換

          為了適應(yīng)英文的修辭避免歧義,有時(shí)需要對(duì)原文的語(yǔ)序進(jìn)行調(diào)整。

          六、分譯與合譯

          考生在遇到較長(zhǎng)的句子或較復(fù)雜的句子時(shí),可以考慮分譯,以使譯文簡(jiǎn)潔,通俗易懂。同時(shí)考生也可以把漢語(yǔ)的兩個(gè)較簡(jiǎn)短的句子翻譯成一句英文,可以用連接詞來(lái)鏈接。

          七、正反表達(dá)翻譯

          正反表達(dá)翻譯可以分為兩種情況:

          1.漢語(yǔ)從正面表達(dá),英語(yǔ)從反面表達(dá)。

          2.漢語(yǔ)從反面表達(dá),譯文從正面表達(dá)。例如:他的演講不充實(shí)。

          譯文為:His speech is pretty thin.

        【大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧】相關(guān)文章:

        大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)高分作文寫作技巧06-26

        2015年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文寫作技巧07-29

        2016年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)寫作技巧01-25

        2015年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文真題及翻譯12-28

        關(guān)于英語(yǔ)四級(jí)圖表作文復(fù)習(xí)技巧02-23

        大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文3篇04-12

        英語(yǔ)四級(jí)六級(jí)作文沖刺技巧08-10

        英語(yǔ)四級(jí)語(yǔ)法和寫作技巧指導(dǎo)08-04

        大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)寫作沖刺的方法08-24

        大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)閱讀練習(xí)及答案12-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>