1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詞語(yǔ)掌故和水的俚語(yǔ)

        時(shí)間:2021-08-23 15:45:51 詞語(yǔ) 我要投稿

        詞語(yǔ)掌故有關(guān)和水有關(guān)的俚語(yǔ)

          詞語(yǔ)掌故:和水有關(guān)的俚語(yǔ)(1/2)

        詞語(yǔ)掌故有關(guān)和水有關(guān)的俚語(yǔ)

          "Hot water" was used 500 years ago to mean being in trouble. ,"Hot water"就被用來(lái)表示遇到麻煩。

          When we are in "hot water", we are in trouble. It can be any kind of trouble -- serious or not so serious. 當(dāng)我們說(shuō)我們"in hot water”,也就是說(shuō)我們遇到麻煩。它可以表示任何嚴(yán)重或不嚴(yán)重的麻煩

          A person who breaks a law can be in hot water with the police. A young boy can be in hot water with his mother, if he walks in the house with dirty shoes. 觸犯法律的人會(huì)被警察找麻煩。穿著臟鞋子在屋里走的小男孩可能會(huì)被他的媽媽找麻煩。

          When you are in deep water, you are in a difficult position. 當(dāng)說(shuō)你"in deep water",也就是說(shuō)你陷入困境中。

          You are in deep water when you are facing a problem that you do not have the ability to solve.當(dāng)你遇到憑你的能力無(wú)法解決的問(wèn)題時(shí),你就是in deep water。

          詞語(yǔ)掌故:和水有關(guān)的俚語(yǔ)(2/2)

          "To keep your head above water" is a colorful expression that means staying out of debt.“保持頭浮出水面”是個(gè)詼諧的表達(dá),意思是遠(yuǎn)離債務(wù)。

          "Water over the dam" is another expression about a past event. The expression comes from the idea that water that has flowed over a dam cannot be brought back again. “水漫過(guò)了水壩”是個(gè)有關(guān)于過(guò)去某事件的表達(dá)。漫過(guò)水壩的水是不可能再被引回去的,這就是這個(gè)諺語(yǔ)的起源。

          When a friend is troubled by a mistake she has made, you might tell her to forget about it. You say it is water over the dam.當(dāng)你一個(gè)朋友為某個(gè)她犯下的錯(cuò)誤而困擾的`時(shí)候,你可以勸她忘記這些,你就可以說(shuō),“水已經(jīng)漫過(guò)堤壩了(木已成舟,懊惱是沒(méi)有用的)”

          Another common expression, "to hold water", is about the strength or weakness of an idea or opinion that you may be arguing about.另一個(gè)諺語(yǔ),“盛住水”,和你可能正在商討的某個(gè)想法的優(yōu)缺點(diǎn)有關(guān)。

          If your argument can hold water, it is strong and does not have any holes. If it does not hold water, then it is weak and not worth debating.如果你的意見(jiàn)能“盛住水”,那么就沒(méi)有死角無(wú)懈可擊。否則,就站不住腳,缺乏說(shuō)服力。

          "Throwing cold water"means to not like an idea.“潑冷水”意思是,不喜歡不支持一個(gè)主意。

          For example, you want to buy a new car because the old one has some problems. But your wife "throws cold water" on the idea because she says a new car costs too much. 比如,舊車出了些問(wèn)題于是你打算買一輛新的,但是你的太太給你“潑冷水”,原因是新車太貴了。

        【詞語(yǔ)掌故和水的俚語(yǔ)】相關(guān)文章:

        詞語(yǔ)掌故:和蔬果有關(guān)單詞05-20

        詞語(yǔ)掌故:和蔬果有關(guān)的表達(dá)05-20

        詞語(yǔ)掌故解析:和蔬果有關(guān)的表達(dá)05-20

        有關(guān)詞語(yǔ)掌故的貓語(yǔ)05-28

        含有山和水的詞語(yǔ)09-09

        形容水的詞語(yǔ)07-27

        描寫水的詞語(yǔ)精選11-30

        描寫水的詞語(yǔ)02-11

        寫水的詞語(yǔ)09-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>