英籍華裔女作家韓素音
導(dǎo)語:提到青年翻譯獎,熟悉的人一定會知道韓素音。這位擁有英國國籍卻對外自稱中國人的混血兒,用一生將中國文化傳播給世界。下面是小編整理的關(guān)于韓素音的故事,歡迎大家閱讀!
英籍華裔女作家韓素音
提到青年翻譯獎,熟悉的人一定會知道韓素音。這位擁有英國國籍卻對外自稱中國人的混血兒,用一生將中國文化傳播給世界。
2012年11月2日中午,韓素音于瑞士洛桑的家中去世,享年96歲。
她這一生充滿了傳奇,經(jīng)歷三次婚姻,走過國家動蕩時期,依然堅強(qiáng)樂觀面對生活,用英文與法文記敘中國的過去、今天與未來,將自己對中國文化深厚的情感與獨到的見解向世界傳播。周總理是她最崇拜敬佩的人,她以身為中國人而自豪。
韓素音女士曾經(jīng)說過:“我的一生將永遠(yuǎn)在兩個相反的方向之間奔跑:離開愛,奔向愛;離開中國,奔向中國。”
韓素音出生于河南信陽,原名周月賓。韓素音是她的筆名,“韓”與“漢”諧音,“漢屬英”則表示自己作為中國人,加入了英國國籍。祖籍廣東五華縣水寨鎮(zhèn),父親周映彤是中國第一代庚款留學(xué)生,母親瑪格麗特出身比利時貴族家庭。后來,母親跟隨父親周映彤私奔到了中國。
作為一位外國人,瑪格麗特最初來到中國時飽受排擠,每一次準(zhǔn)備返回歐洲,都因為父親的堅持,留了下來。自此跟隨周映彤隨著工作調(diào)四處奔波,輾轉(zhuǎn)各地。1917年9月12日,韓素音誕生在河南信陽。
韓素音還有一位哥哥和一位妹妹。三人從出生就要面對擁有外國血緣與文化沖突帶來的問題。他們在家講中文,出門使用英語,既要學(xué)習(xí)中國文化,又要接受法國修道院的教育。飽受嘲笑與歧視的瑪格麗特嚴(yán)格禁止子女學(xué)習(xí)中文,然而韓素音卻從小表現(xiàn)出了對中文學(xué)習(xí)極大的熱情,她堅持一定要掌握這門自己喜歡的語言。
十二歲的時候,看到盲人無法得到醫(yī)治,這觸動了韓素音的內(nèi)心,她許下心愿:要學(xué)習(xí)醫(yī)術(shù),做一個救死扶傷的醫(yī)生,她想讓盲人能夠重見光明。而這在父母看來,不過是一個玩笑話。
1931年,她還沒滿15歲,為了賺取學(xué)費,韓素音開始在北京醫(yī)院當(dāng)打字員,最后成功進(jìn)入燕京大學(xué)學(xué)習(xí)。1935年秋,優(yōu)秀的韓素音獲得獎學(xué)金,赴比利時布魯塞爾自由大學(xué)繼續(xù)深造。在比利時留學(xué)期間,韓素音逐漸對文學(xué)產(chǎn)生興趣。
“七七事變”爆發(fā)后,當(dāng)時在布魯塞爾求學(xué)的韓素音,毫不猶豫的加入到了游行隊伍當(dāng)中,并且撰寫抗日文章,發(fā)表在當(dāng)?shù)貓蠹埳,短短七個月內(nèi)做了128次愛國演講。1938年,因為強(qiáng)烈的愛國情懷,她毅然放棄自己鐘愛的學(xué)業(yè),回到中國,想通過自己微薄的力量來為國家做出貢獻(xiàn)。
在回上海的郵輪上,韓素音遇見了自己第一位真命天子——唐保黃。唐保黃是國民黨高級將領(lǐng)唐生智的侄子,充滿中國男人氣概的唐保黃,讓一向熱愛中國的韓素音深深迷戀。兩個人認(rèn)識后,于1938年,在武漢舉行了簡單的婚禮。
婚禮后第二天,武漢淪陷。作為高級將領(lǐng)的唐保黃卻不忍將韓素音獨自一個人留在武漢,違抗軍令,冒著生命危險回來救她,讓她感動不已,更加堅定了自己深愛唐保黃的心。
唐保黃是深愛韓素音的中國男人,但他也是個保守固執(zhí)的中國男人。他希望自己的妻子是一個能夠在家里相夫教子的傳統(tǒng)女性,而不是在戰(zhàn)火紛飛的背景下四處行醫(yī)救人、拋頭露面的女性。
為了反對韓素音外出行醫(yī),唐保黃甚至使用了家暴。而從小接受西方教育的韓素音,怎么可能做一位默默無聞的家庭主婦。她不斷地用自己的行動反抗丈夫的暴力與頑固,丈夫的愛,不再是她心中的依賴,更多的時候,是精神的枷鎖,折磨得她痛苦不堪。
戰(zhàn)爭期間,韓素音以抗戰(zhàn)為題材創(chuàng)作了《目的'地重慶》,這是她第一部作品。英文版于1942年,在美國上市,一時洛陽紙貴。
小說的出版造就了韓素音,卻讓唐保黃對她更加變本加厲地實行家暴,在他看來韓素音的行為簡直讓人無法忍受,兩個人的感情不斷走向破裂。
1947年,此時正在英國學(xué)習(xí)的韓素音,接到丈夫戰(zhàn)死沙場的消息,心灰意冷的她拒絕回去參加丈夫的追悼會,因為自己要參加畢業(yè)考試。
唐保黃如枷鎖般的愛,對于韓素音來說,是痛苦的回憶,十年的夫妻,隨著唐保黃的離去,愛已消逝,韓素音也得到了解脫。
1948年,隨著國內(nèi)情勢日漸明朗,愛國的韓素音再也坐不住了,她決定回到中國來,可是由于還沒有領(lǐng)到新中國的護(hù)照,無奈只能暫時停留在香港。她說:“在香港我可以聞到從大陸來的塵土,感受到從大陸來的氣息。要是留在英國,我就會枯萎,成為一具毫無生氣的活著的木乃伊。”
在香港,韓素音邂逅了她一生難忘的摯愛——戰(zhàn)地記者伊恩。無奈的是,兩個相愛的人,卻因為伊恩有了家室,不能在一起,而韓素音也不愿意自己的愛不見天日。在伊恩的堅持下,韓素音還是動了真情?墒沁@段感情并沒有維持多久,伊恩在朝鮮戰(zhàn)場犧牲的消息傳來,給了韓素音致命一擊。
她將自己和伊恩的故事,寫成了《瑰寶》這部作品,一經(jīng)推出,震撼了全世界。這部作品激發(fā)了西方人對東方的無限想象,十分暢銷。據(jù)說,當(dāng)時在英國的公交車上,每三個人中就有一個就有一本《瑰寶》。
1956年,韓素音終于如愿踏上了中國大地,受到了周恩來夫婦的接見,短短的會面讓她震撼不已,一生難忘。周總理的談吐、學(xué)識、一舉一動讓韓素音為之深深折服,周總理成了韓素音最崇拜的人。她甚至說:“如果周恩來要我去死,我也會去死的。”
在新中國成立初期,國家對外交流是十分匱乏的,對其他國家而言,中國還是記憶里積貧積弱的封建主義國家。而韓素音則挺身而出,愿意充當(dāng)中外文化交流的橋梁,將中國文化推向世界。她沒有征戰(zhàn)沙場的能力,卻有字字珠璣的文筆。這位英籍華人,用自己的文字,向全世界闡述了中國是怎么樣的一個國家。她的作品在當(dāng)時英美文壇占有一定的地位,而且她自己也是屈指可數(shù)的華人作家之一。
她的作品被翻譯成各國文字,得到了各國讀者的肯定與喜愛,為外國展現(xiàn)出了一個具有豐富吸引力的中國。除了寫作,韓素音還奔波游走于各國間演講,期許世界能夠認(rèn)識一個全新的中國。她還擔(dān)任過周恩來總理與戴高樂總統(tǒng)的特使,為新中國的外交事業(yè)做出了巨大的貢獻(xiàn)。她所做的一切,都是源自于對中國深深的愛。
七十年代,她為毛主席撰寫《赤潮:毛澤東與中國革命》,讓世界更加了解中國。
可是一切并沒有如韓素音預(yù)料的那么順利,她的愛國行為遭到了西方的抵制,媒體無情地對她進(jìn)行抨擊,甚至是被美國中央情報局列入了黑名單中。不喜歡她親華的人,甚至對她進(jìn)行言語和行為的攻擊。而她則是淡淡地回應(yīng):自己在做好事,只要中國人民喜歡,西方人不理解她覺得無足輕重。
1976年,周總理逝世,韓素音悲痛萬分,作為自己最崇拜的人,她覺得比父親離世更令她難過。1978年,受肯尼迪總統(tǒng)遺孀杰奎琳的邀請,韓素音開始搜集資料,著筆寫《周恩來和他的世紀(jì)》。
寫作對象是自己崇拜的人,在韓素音的筆下,周恩來總理是一個近乎完美的人,字里行間無不流露著對周總理的敬仰之情。她在瑞士的家中,只掛周恩來總理的照片,每每想起周總理,都情不自禁地難過。
1997年之前,韓素音每年都會到中國來,看看這片她一生摯愛的土地。盡管后來因為身體原因,不能時時回來,但是她和丈夫陸文星,還是時刻關(guān)注和著國家的情況。
她還設(shè)立了韓素音青年翻譯獎,是翻譯界較權(quán)威的獎項之一,為中國培養(yǎng)了許許多多的翻譯人才。她不僅為中國的外交做出了杰出貢獻(xiàn),更為國家翻譯領(lǐng)域輸送了無數(shù)的棟梁。
九十多歲的韓素音老人,雖然許久未踏上祖國土地,但是記憶里仍對故鄉(xiāng)的一切念念不忘,愛國熱情絲毫未曾退卻。2012年11月2日,韓素音老人帶著她傳奇的一生,帶著她對中國深深的愛,走向了天國。
雖然韓素音逝世之后,無良的西方媒體仍然沒有停止對她的攻擊,但是,她的貢獻(xiàn)與成卻沒有因此而被忽視,作為愛國華人作家,她的作品在外國讀者心里有著舉足輕重的地位。她的作品,成為西方認(rèn)識中國的必讀之物。
一個人的一生是短暫的
一個人的力量是渺小的
但是一個人創(chuàng)造的文化具有無限大的作用
這股力量可以貫穿整個世紀(jì)
蔓延至全球
一個人的微薄
可以在文化中
得到永恒地延伸
作為一位特殊的中國人
作為一個用行動愛國的人
韓素音值得我們?yōu)樗湴?/p>
【英籍華裔女作家韓素音】相關(guān)文章:
臺灣女作家有哪些03-14
張軍霞《女作家的謊言》07-29
素素作文800字10-06
華裔球員林書豪的成長勵志故事09-10
素素的為自己代言優(yōu)秀作文10-27
樹素的作文07-17
《素顏》歌詞03-19
素顏歌詞08-19
女作家三毛自學(xué)成才的故事10-11