1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《天凈沙·秋思》翻譯及創(chuàng)作背景

        時間:2021-08-17 15:56:26 文學常識 我要投稿

        《天凈沙·秋思》翻譯及創(chuàng)作背景

          《天凈沙·秋思》是元曲作家馬致遠創(chuàng)作的小令,是一首著名的散曲作品。下面是小編為你帶來的《天凈沙·秋思》翻譯及創(chuàng)作背景,歡迎閱讀。

          《天凈沙·秋思》原文

          枯藤老樹昏鴉⑵,

          小橋流水人家⑶,

          古道西風瘦馬⑷。

          夕陽西下,斷腸人在天涯⑸。

          注釋

         、盘靸羯常呵泼。

         、瓶萏伲嚎菸闹β;桫f:黃昏時的烏鴉;瑁喊。

          ⑶人家:農家。此句寫出了詩人對溫馨的.家庭的渴望。

          ⑷古道:古老荒涼的道路。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

         、蓴嗄c人:形容傷心悲痛到極點的人,此處指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。天涯:遠離家鄉(xiāng)的地方。

          《天凈沙·秋思》翻譯

          枯藤纏繞著老樹,樹枝上棲息著黃昏時歸巢的烏鴉。

          小橋下,流水潺潺,旁邊有幾戶人家。

          在古老荒涼的道路上,秋風蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱著我前行。

          夕陽向西緩緩落下,極度憂傷的'旅人還漂泊在天涯。

          《天凈沙·秋思》創(chuàng)作背景

          馬致遠年輕時熱衷功名,但由于元統治者實行民族高壓政策,因而一直未能得志。他幾乎一生都過著漂泊無定的.生活。他也因之而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羈旅途中,寫下了這首《天凈沙·秋思》。

        【《天凈沙·秋思》翻譯及創(chuàng)作背景】相關文章:

        天凈沙秋思小學翻譯擴寫01-22

        杜甫《望岳》翻譯及創(chuàng)作背景04-29

        杜甫《春望》翻譯及創(chuàng)作背景04-29

        王維《使至塞上》翻譯及創(chuàng)作背景05-01

        《渡荊門送別》翻譯及創(chuàng)作背景05-01

        天凈沙秋思小學翻譯擴寫作文09-17

        改寫《天凈沙.秋思》08-24

        天凈沙秋思改寫01-29

        《天凈沙·秋思》改寫08-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>