1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《渡荊門送別》譯文和簡析

        時(shí)間:2021-08-17 12:07:35 文學(xué)常識(shí) 我要投稿

        李白《渡荊門送別》譯文和簡析

          《渡荊門送別》由寫遠(yuǎn)游點(diǎn)題始,繼寫沿途見聞和觀感,后以思念作結(jié)。下面是小編為你帶來的李白《渡荊門送別》譯文和簡析,歡迎閱讀。

        李白《渡荊門送別》譯文和簡析

          《渡荊門送別》原文

          渡遠(yuǎn)荊門外⑵,來從楚國游⑶。

          山隨平野盡⑷,江入大荒流⑸。

          月下飛天鏡⑹,云生結(jié)海樓⑺。

          仍憐故鄉(xiāng)水⑻,萬里送行舟⑼。

          注釋

         、徘G門:山名,位于今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙三對(duì)峙,地勢(shì)險(xiǎn)要,自古即有楚蜀咽喉之稱。

         、七h(yuǎn):遠(yuǎn)自。

         、浅䥽撼兀负币粠,春秋時(shí)期屬楚國。

         、绕揭埃浩教箯V闊的原野。

         、山洪L江。大荒:廣闊無際的'田野。

         、试孪嘛w天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

         、撕牵汉J序讟,這里形容江上云霞的美麗景象。

         、倘裕阂廊弧z:憐愛。一本作“連”。故鄉(xiāng)水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉(xiāng)。

         、腿f里:喻行程之遠(yuǎn)。

          《渡荊門送別》譯文

          我乘舟渡江來到遙遠(yuǎn)的荊門外,來到戰(zhàn)國時(shí)期楚國的'境內(nèi)游覽。

          高山漸漸隱去平野慢慢舒展開,江水一片仿佛流進(jìn)廣闊的莽原。

          波中月影宛如天上飛來的明鏡,空中彩云結(jié)成綺麗的海市蜃樓。

          但我還是更愛戀故鄉(xiāng)滔滔江水,它奔流不息陪伴著我萬里行舟。

          《渡荊門送別》簡析

          唐開元十四年(726),詩人懷著“仗劍去國,辭親遠(yuǎn)游”之情,出蜀東下,此詩即在旅游途中所作。從詩意看,詩人與送行者同舟共發(fā),是在舟中吟送的。清朝沈德潛認(rèn)為,詩中無“送別”意,題中“送別”二字可刪,是不確的'。這首詩雖意在描繪山水,然而仔細(xì)揣摩,“送別”之意猶在,足見椽筆功夫。

          “山隨平野盡,江入大荒流”與杜甫的“星垂平野闊,月涌大江流”,可比功力。或認(rèn)為李是行舟流覽,杜則停舟細(xì)看。此說頗是在理。

        【李白《渡荊門送別》譯文和簡析】相關(guān)文章:

        李白《渡荊門送別》賞析02-13

        《渡荊門送別》賞析05-01

        渡荊門送別改寫09-17

        擴(kuò)寫渡荊門送別09-17

        古詩《渡荊門送別》改寫02-05

        《渡荊門送別》翻譯及創(chuàng)作背景05-01

        渡荊門送別古詩擴(kuò)寫10-18

        渡荊門送別改寫作文09-23

        渡荊門送別擴(kuò)寫3篇07-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>