有關(guān)霧霾的文章雙語版
Thick layers of toxic smog often blanket the skies in Hanoi,limiting visibility to less than a mile away. When the pollutiongets really bad in Beijing, children are kept home from school orrestricted to classrooms during recess. In Shanghai, a mothersays she struggles to get her child to wear a protective mask.
毒霾密布,籠罩河內(nèi)天空,放眼望,可視范圍不足一英里。在北京,空氣糟糕時,小學(xué)生或停課在家,或禁足在教室。上海的一個媽媽說,讓孩子戴防毒口罩要費一番工夫。
New York Times readers living in the most polluted cities in the world shared with us how theymanage in the face of toxic smog. What follows is a selection of the more than 100 responsesreceived. They have been edited and condensed.
生活在世界污染最嚴(yán)重城市里的《紐約時報》讀者,和我們分享如何設(shè)法與毒霾共存。我們從100份答卷中含“霾”咀華,以“饗”讀者。
Some readers said they checked air pollution levels more than the weather, while others said theywere lucky to be able to afford costly air purifiers for their homes.
What is your experience with air pollution?
有讀者說,他們查空氣污染指數(shù)比天氣預(yù)報還勤;也有的說,家里買得起昂貴的空氣凈化器算是幸運的。你的故事呢?
Keeping Children Inside
家里的孩子
Lina Farrow, 37, in Suzhou, China.
Children ages 5 years and 8 months
All of our activities are planned around the air pollution levels. Checking the pollution levels everymorning is routine and that determines what we do and how we do it, especially during theweekends.
一切生活都視污染而定,每天早上查了污染指數(shù)后,才決定今天干什么,怎么干,尤其雙休日。
I have young children and it is difficult to explain why we can’t go out so they can ride theirscooters or simply kick a football in the park. On polluted days when it is high but not horrendous,we have to take the kids to the play areas in the malls, rather than go outdoors.
很難和小孩子解釋為什么不能出去,不能在公園里玩玩滑板車,踢踢足球。污染天里,只要沒爆表,我們只能帶孩子去商場里玩,沒法在戶外活動。
Terri Schwartzbeck, 41, in Beijing.
Children ages 6 and 10
We are more focused on taking advantage of a “good air day,” i.e. telling the kids to go outsideand play and exercising outdoors, because staying inside when the air is bad is a fact of life.
我們更重視趁著“清朗日”讓孩子們?nèi)敉饣顒油嫠,空氣不好的日子里,呆在室?nèi)已成了日常生活。
All international schools have restrictions if the Air Quality Index reaches a certain level, meaningthat children must play indoors at recess and lunch. It’s signaled by two bells instead of one. Thekids all know to listen for those two bells.
空氣質(zhì)量指數(shù)達到一定程度后,所有國際學(xué)校都規(guī)定,課間和午間孩子們必須在室內(nèi)活動。這用兩次鈴聲來提示,孩子們都知道這個。
Worsening Health
身體遭殃
Wu Yifan, 22, in Nanjing, China.
I have been the victim of allergic rhinitis since I moved from the suburbs to the city. When thesmog appears, my nose feels very bad. I can’t even breathe. I also feel very depressed when thecity is engulfed with smog.
自從搬到南京城區(qū),我一直患過敏性鼻炎。霾重時,鼻子感覺很不好,甚至沒法呼吸。城市被霾籠罩,我心情也很沮喪。
I haven’t made any changes to my daily routine. However, as an illustrator, I make art hoping thatpeople will constantly pay attention to the problem instead of just complaining, trying to forgetabout it, and pretending that it doesn’t exist.
我每天的生活沒什么變化,可作為一個插畫家,我的作品希望人們不斷關(guān)注這個問題,而不只是抱怨,試圖忘卻或假裝不存在。
Paying Dearly
代價高昂
Panachayil Jacob Varughese, 33, in Trivandrum, India.
We purchased an air purifier and have been using it for the past few months, albeit only in thebedroom. We are not purchasing more air filters as they are pretty pricey, and we may have tothink twice before putting our money there.
我們買了一臺空氣凈化器,過去幾個月一直在用,但只在臥室用。我們沒買更多空氣凈化設(shè)備,太貴了,要花錢時總要三思。
We have also purchased a special health insurance package for the whole family. It gives us peaceof mind in case we develop severe health problems.
我們也給全家人購買了特別健康保險,就算得了重病,也能內(nèi)心平和。
Surabhi Srivastava, 26, in New Delhi
I now use sort of a scarf every day to cover my nose and mouth, but it has more psychologicalbenefits than actual practical benefits in terms of protecting myself from the harmful air I breathe.
我每天戴著圍巾,把口鼻捂起來,可這對抵御有害空氣而言,多半只有些心理作用,沒什么實際功效。
I would like to buy a mask and/or an air purifier, but they are quite expensive, and while theymight be useful in the short term, air pollution in New Delhi is a structural problem that requires amore comprehensive long-term solution.
我想買個口罩或一臺空氣凈化器,可實在太貴了。他們短期內(nèi)有用,可新德里的空氣污染是結(jié)構(gòu)性問題,需要全面、長遠的解決方案。
Struggling to Breathe
呼吸困難
Presly Mellor in Suzhou, China.
I’m constantly checking the air quality and deciding whether or not it’s worth going outside thatday.
我們不停地查看天氣質(zhì)量,決定要不出門。
If I have to go to work, I bite the bullet and walk as fast as I can so I get to my work with the airpurifiers.
如果必須去上班,我緊閉口鼻,以最快的速度走到單位,那里有空氣凈化器。
I will be leaving Beijing soon to move to Ningbo, in the eastern province of Zhejiang, because ofmy health. I have been living in Beijing for the past six months, and from the first week I movedhere, I’ve felt the effects. I’ve had chronic chest pain and a hard time breathing on a daily basis. Inever realized the impact of pollution before moving to Beijing.
因為健康問題,我很快要從北京搬到浙江寧波去。過去半年,我一直住在北京,到北京第一周,我就有反應(yīng)了。我胸悶,每天呼吸困難。去北京前,我從沒想到污染能這么厲害。
Staying Indoors
閉門不出
Sun Tian, 14, in Beijing.
About 30 of us pooled together the money to buy the air purifier in our classroom. We have two.
我們?nèi)畞韨同學(xué)集資買了這臺空氣凈化器,放在教室里。一共有兩臺。
On days when the smog is bad, we avoid going outside. We make sure the windows are sealedshut. If I see an open window or door in the hallway, I try to close it. But some windows are toohigh up for me to reach.
霾重的時候,我們避免外出。我們把窗戶關(guān)緊,如果看到走廊里的窗戶或門沒關(guān),我就關(guān)上?捎械拇皯籼吡,我夠不著。
Sakshi Talwar, 31, in New Delhi.
Two years ago I was able to bike around in the early mornings, but that’s not possible now. Itfeels like inhaling smoke.
兩年前我早晨起來騎車,現(xiàn)在不行了,就像在吸塵。
Michelle Chung, 23, in New York, grew up in Beijing.
We would often take public transportation, but now that is just not worth the extended exposureto the outside air. My family no longer opens their windows. Ironically, fresh air does not comefrom outside.
我們過去常坐公交,可現(xiàn)在曝露在外邊沒必要。我家不開窗了。挺諷刺的,新鮮空氣不是從外面來的。
It comes from the four air purifiers we have in every corner of our house. Long gone are the dayswhere they would go for a stroll in the park next to our apartment or take a bike ride on thestreets.
新鮮空氣來自家里四角的四臺空氣凈化器。小區(qū)旁邊的公園散步或在街上騎車的日子一去不返了。
Restricting Activity
行動受限
Dan Buckley, 35, in Hanoi, Vietnam.
I’ll wear a mask outside, however some effects are impossible to escape: headaches, irritatedthroat, sore lungs. Even with all the efforts in sealing leaky doors and windows, it is not possibleto prevent all the bad air from entering your house or office.
我在戶外戴口罩,可有些還是逃不掉:頭疼、嗓子干、肺疼。就算把門窗都堵死,也不可能擋住糟糕的空氣飄進家或辦公室。
My wife and I have become air-quality evangelists. We frequently recommend to colleagues andfriends using a mask or avoiding certain activities.
太太和我成了空氣質(zhì)量傳道士,總是讓同事朋友戴口罩或采取措施。
Battling Traffic
交通不易
Angela Sung, 28, in Shanghai.
When I first moved to Shanghai from Los Angeles, I didn’t wear a mask when I rode my scooter,and I would often get a headache after my 40-minute commute.
The masks really helped me later on, but my eyes are the biggest problem now.
我從洛杉磯搬到上海之初,滑滑板時沒帶口罩,上下班40分鐘后常覺得頭痛。后來口罩確有幫助,但眼睛開始不適。
I am not sure if the air pollution particles could effect my vision, but my vision has gotten visiblyworse after staying in Shanghai for one and a half years. My eyes also get extremely irritated whenriding the scooter.
我也不知道空氣污染顆粒會不會影響我的視力,在上海一年半,我的視力每況愈下;鍟r,眼睛非常疼。
Nishika D’Silva, 22, in Mumbai.
Colds and coughs have become common for me every three to six weeks as opposed to getting acold and cough three to four times a year. I wear a scarf to cover my nose and hair, and choose totravel by an air-conditioned cab or Uber whenever possible because taking a rickshaw throughtraffic is horrible.
每三到六周就感冒咳嗽,以前一年也就三四次。我用圍巾捂住口鼻,盡可能坐有空調(diào)的出租車或Uber,坐黃包車太可怕了。
Appreciating Blue Skies
珍惜藍天
Mike DeAngelo, 29, in Beijing.
During the worst smog, I’m far more depressed. In the throes of the most severe bout of smogwe suffered in Beijing a few weeks ago, it was five days of walking around in what looked like anuclear winter. I’ve learned to not take our blue skies for granted as they’re the exception, not therule, unfortunately.
霾嚴(yán)重時,我特別抑郁。幾周前北京經(jīng)歷最嚴(yán)重的一場霧霾,那五天里走在街上就像核嚴(yán)冬。我知道不要以為藍天理所應(yīng)當(dāng),很不幸,藍天是特例,不是常態(tài)。
Before I moved to China, I never thought twice about air quality. I think clean air is somethingthat a lot of people take for granted.
來中國前,我從沒想過空氣質(zhì)量的事。我以為干凈的空氣理所當(dāng)然。
I’ve lived here for over 4 months, and I’ve been sick almost every day.
我在這里住了4個月,幾乎每天都病怏怏的。
Worrying What’s Next
擔(dān)憂未來
Nicole Schaefer-McDaniel, 37, in Ulan Bator, Mongolia.
I worry about my kids developing health problems. Many kids have pneumonia and otherrespiratory problems in the winter. I worry about me and my husband developing similar healthproblems, but I am mostly worried about the residents in the ger district, the part of town wherecoal is burned all day long so people can keep warm.
我擔(dān)心孩子們身體出問題。許多孩子在冬天都得肺炎或其他呼吸道疾病。我也擔(dān)心我和丈夫得大病,最擔(dān)心的住在蒙古包里的人,那里整天燒煤取暖。
【霧霾的文章雙語版】相關(guān)文章:
霧霾天氣英語作文「雙語版」01-12
霧霾天氣英語作文【雙語版】12-18
霧霾初中作文:無辜的霧霾12-10
霧霾天氣防霧霾作文12-31
霧霾05-23
霧霾小學(xué)作文:小雨難解霧霾12-10
關(guān)于霧霾的初中作文:中國霧霾12-09