- 相關(guān)推薦
始得西山宴游記原文及翻譯
《始得西山宴游記》是唐代文學(xué)家柳宗元的一篇散文,為《永州八記》的第一篇。此文記敘了作者發(fā)現(xiàn)和宴游西山的經(jīng)過,描寫了西山的怪特,抒發(fā)了對(duì)懷才不遇憤懣和現(xiàn)實(shí)丑惡的無奈之情。下面為大家?guī)硎嫉梦魃窖缬斡浽募胺g,快來看看吧。
柳宗元和韓愈一樣,也是唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者和代表作家。他寫作的山水游記,在我國(guó)文學(xué)史上占有很重要的地位,為后人所重視。柳宗元的山水游記作品,主要寫在他貶官永州時(shí)期。他連著寫了好多篇游記,特別是其中的八篇(《始得西山宴游記》、《鈷鉧潭記》、《鈷鉧潭西小丘記》、《小石潭記》、《袁家渴記》、《石渠記》、《石澗記》、《小石城山記》),成為前后連貫、脈絡(luò)相通的一組散文,被后人稱為《永州八記》。而《始得西山宴游記》就是八記中的第一篇文章。
【原文】:
始得西山宴游記
柳宗元
自余為僇人,居是州,恒惴(zhuì)栗(lì)。其隙也,則施施(yíyí)而行,漫漫而游,日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無遠(yuǎn)不到。到則披草而坐,傾壺而醉;醉則更相枕以臥,臥而夢(mèng),意有所極,夢(mèng)亦同趣;覺而起,起而歸;以為凡是州之山水有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命仆人過湘江,緣染溪,斫(zhuó)榛莽,焚茅茷,窮山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,則凡數(shù)州之土壤,皆在衽(rèn)席之下。其高下之勢(shì),岈然洼然,若垤(dié),若穴,尺寸千里,攢(cuán)蹙(cù)累積,莫得遁隱;縈青繚白,外與天際,四望如一。然后知是山之特立,不與培塿為類。悠悠乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。引觴滿酌,頹然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠(yuǎn)而至,至無所見,而猶不欲歸。心凝形釋,與萬(wàn)化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始。故為之文以志。是歲,元和四年也。
【翻譯】:
我自從被貶謫以后,居住在永州,常常憂懼不安。公務(wù)之余,漫步徐行,任意轉(zhuǎn)悠,每天與自己的隨從爬高山、鉆深林,走遍迂回曲折的山澗小溪,深幽的泉水,怪異山石。無論多遠(yuǎn),我們沒有不到的地方。一走到那些地方,我們便用手分開野草,席地而坐,倒酒痛飲,不醉不罷。喝醉后便相互枕靠著睡在地上,很快就進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。心里想到什么,做夢(mèng)就夢(mèng)到什么。醒來之后就回家。我原以為永州稍有特異地方的山水,都已被我游覽遍了,但不曾知道還有西山這樣奇異獨(dú)特的地方。
今年九月二十八日,由于坐在法華寺西亭,遙望西山,指點(diǎn)西山并感到它奇特。我于是帶著仆人越過湘江,沿染溪而行,砍去雜亂叢生的草木,燒掉茂盛的茅草,一直等到到西山的最高處才停止。攀援著樹枝爬上山頂,兩腿叉開,席地而坐,幾個(gè)州的土地都聚集在我的座下。它高處之下的地勢(shì),(高的地方)象深山一樣深邃,(低的地方)象深池一樣低陷,有的像是蟻穴外隆起的小土堆,有的像是螞蟻洞,尺寸之間包含了千里之遙的景觀,聚集收攏,重疊到一起,沒有逃脫隱藏的。青山白水縈繞回環(huán),與遙遠(yuǎn)的天際相接,環(huán)看周圍,渾然一體?戳诉@些,才知道這座山確實(shí)特立不群,與一般的小土丘大不一樣。不知不覺中我的身心與天地間的浩然之氣融化在大自然中,情懷與大自然相容而不知道哪里是盡頭了。我于是拿起酒壺,斟滿酒杯,暢懷痛飲,醉倒在地,不覺間日薄西山。蒼茫暮色,自遠(yuǎn)而近,慢慢地天黑得什么也看不見了,而我卻還是不想回去。精神凝聚安定,形體得到解脫,和萬(wàn)物的變化暗暗相合,我這才認(rèn)識(shí)到過去等于沒有游覽,真正的游覽從此(時(shí))開始。所以我為了這些美好的景觀寫文章來記下這次游覽。這一年是元和四年(809年)。
【始得西山宴游記原文及翻譯】相關(guān)文章:
相互感恩,始得和諧作文01-28
優(yōu)美作文:相互尊重,始得和諧01-28
昆明西山滇池游記優(yōu)秀作文03-03
山西山里泉游記作文01-24
山西山歷山游記作文400字01-29
愛蓮說原文翻譯及詞語(yǔ)解釋04-09
游西山公園游記作文(通用22篇)08-08
出師表原文及詞語(yǔ)翻譯03-30