- 相關(guān)推薦
成語詞匯中俄對照
病入膏肓 на краю могилы;на краю гроа;неизлечимая олезнь;ыть при смерти
不卑不亢 ержаться с остоинством;ез высокомерия и заискивания
不到黃河心不死 не отказываться от своих наеж(мыслей,замыслов,цели)о самой могилы;не склаывать оружия о посленей минуты своей жизни
不登大雅之堂 неостойный называться искусством;груый;неотесанный;топорная раота
不懂裝懂 напускная освеомленность;напускать на сея ви знатока;кто елает ви,что знает
不分青紅皂白 не отличать елого от черного;не разирать,что к чему;не разираться,кто прав,кто виноват;не вникать в суть ела;ез разора
不負(fù)重望 оправать оверие;не омануть наеж
不敢越雷池一步 не сметь выхоить за рамки озволенного;не перехоить границы;не преступать преел;строго солюать тактичность
不經(jīng)一事,不長一智 на ошиках учиться;Кажая неуача елает человека умнее.Поживешь поольше,узнаешь поольше.
不可同日而語 нельзя оожествлять;нельзя ставить на ону оску;нельзя ставить знак равенства межу чем
不入虎穴,焉得虎子 Не заравшись в логовище тигра,не поймаешь тигренка.Волков ояться-в лес не хоить.
【成語詞匯中俄對照】相關(guān)文章:
漢俄對照成語精選09-24
漢俄對照成語09-24
師說原文對照翻譯07-25
過秦論原文對照翻譯12-09
崤之戰(zhàn)原文及翻譯對照09-24
經(jīng)典廣告語雙語對照09-24
秋水原文對照翻譯09-24
促織原文翻譯對照09-24
促織原文及對照翻譯09-24