念奴嬌赤壁懷古的主題翻譯
念奴嬌借古抒懷,雄渾蒼涼,大氣磅礴,筆力遒勁,境界宏闊,將寫景、詠史、抒情融為一體,給人以撼魂蕩魄的藝術(shù)力量,曾被譽(yù)為“古今絕唱”。氣度、功業(yè)的追念,曲折地表達(dá)了作者懷才不遇、功業(yè)未就、老大未成的憂憤之情。下面是小編推薦給大家的念奴嬌赤壁懷古的主題翻譯,希望大家有所收獲。
念奴嬌赤壁懷古
大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。故壘西邊,人道是,三國(guó)周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫,一時(shí)多少豪杰。
遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。故國(guó)神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。人生如夢(mèng),一樽還酹江月。
念奴嬌赤壁懷古的主題翻譯
大江之水滾滾不斷向東流去,淘盡了那些千古風(fēng)流的人物。在那久遠(yuǎn)古戰(zhàn)場(chǎng)的西邊地方,說(shuō)是三國(guó)周瑜破曹軍的赤壁。四面石亂山高兩岸懸崖如云,驚濤駭浪猛烈地拍打著對(duì)岸,卷起浪花仿佛冬日的千堆雪。江山如此的美麗如圖又如畫,一時(shí)間涌出了多少英雄豪杰。
遙想當(dāng)年的周郎名瑜字公瑾,小喬剛剛嫁給了他作為妻子,英姿雄健風(fēng)度翩翩神采照人。手中執(zhí)著羽扇頭上著著綸巾,從容瀟灑地在說(shuō)笑閑談之間,八十萬(wàn)曹軍如灰飛煙滅一樣。如今我身臨古戰(zhàn)場(chǎng)神游往昔,可笑我有如此多的懷古柔情,竟如同未老先衰般鬢發(fā)斑白。人生如同一場(chǎng)朦朧的夢(mèng)似的',舉起酒杯奠祭這萬(wàn)古的明月。
念奴嬌赤壁懷古的賞析:
蘇軾的詞,不論內(nèi)容和形式,都不那么拘于一格。有時(shí)放筆直書,便成為“曲子中縛不住”的“句讀不葺之詩(shī)”;有些從內(nèi)容看也頗為平凡。正如泥沙俱下的長(zhǎng)江大河,不是一道清澈流水。但正因如此,才能顯出江河的宏大氣勢(shì)。人們可以如此這般地挑剔它,卻總是無(wú)法否定它。
蘇軾這首《念奴嬌》,無(wú)疑是宋詞中有數(shù)之作。立足點(diǎn)如此之高,寫歷史人物又如此精妙,不但詞壇罕見,在詩(shī)國(guó)也是不可多得的。
他一下筆就高視闊步,氣勢(shì)沈雄:“大江東去,浪淘盡、千古風(fēng)流人物”──細(xì)想萬(wàn)千年來(lái),歷史上出現(xiàn)過(guò)多少英雄人物,他們何嘗不煌赫一時(shí),儼然是時(shí)代的驕子。誰(shuí)不贊嘆他們的豪杰風(fēng)流,誰(shuí)不仰望他們的姿容風(fēng)采!然而,“長(zhǎng)江后浪推前浪”,隨著時(shí)光的不斷流逝,隨著新陳代謝的客觀規(guī)律,如今回頭一看,那些“風(fēng)流人物”當(dāng)年的業(yè)績(jī),好象給長(zhǎng)江浪花不斷淘洗,逐步淡漠,逐步褪色,終于,變成歷史的陳跡了。
“浪淘盡”──真是既有形象,更能傳神。但更重要的是作者一開頭就抓住歷史發(fā)展的規(guī)律,高度凝煉地寫出歷史人物在歷史長(zhǎng)河中所處的地位,真是“高屋建瓴”,先聲奪人。令人不能不驚嘆。
“故壘西邊,人道是、三國(guó)周郎赤壁”──上面已泛指“風(fēng)流人物”,這里就進(jìn)一步提出“三國(guó)周郎”作為一篇的主腦,文章就由此生發(fā)開去。
“亂石崩云,驚濤裂岸,卷起千堆雪”──這是現(xiàn)場(chǎng)寫景,必不可少。一句說(shuō),亂石象崩墜的云;一句說(shuō),驚濤象要把堤岸撕裂;由于亂石和驚濤搏斗,無(wú)數(shù)浪花卷成了無(wú)數(shù)的雪堆,忽起忽落,此隱彼現(xiàn),蔚為壯觀。
“江山如畫,一時(shí)多少豪杰”──“如畫”是從眼前景色得出的結(jié)論。江山如此秀美,人物又是一時(shí)俊杰之士。這長(zhǎng)江,這赤壁,豈能不引起人們懷古的幽情?于是,由此便逗引出下面一大段感情的抒發(fā)了。
“遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)”──作者在這里單獨(dú)提出周瑜來(lái),作為此地的代表人物,不僅因?yàn)橹荑ぴ诔啾谥畱?zhàn)中是關(guān)鍵性人物,更含有藝術(shù)剪裁的需要在內(nèi)。
請(qǐng)看,在“公瑾當(dāng)年”后面忽然接上“小喬初嫁了”,然后再補(bǔ)上“雄姿英發(fā)”,真象在兩座懸崖之間,橫架一道獨(dú)木小橋,是險(xiǎn)絕的事,又是使人嘆絕的事。說(shuō)它險(xiǎn)絕,因?yàn)檫@里原插不上小喬這個(gè)人物,如今硬插進(jìn)去,似乎不大相稱。所以確是十分冒險(xiǎn)的一筆。說(shuō)它又使人嘆絕,因?yàn)椴迳狭诉@個(gè)人物,真能把周瑜的風(fēng)流俊雅極有精神地描畫出來(lái)。從藝術(shù)角度來(lái)說(shuō),真乃傳神之筆。那風(fēng)神搖之處,決不是用別的句子能夠飽滿地表現(xiàn)的。
“羽扇綸巾”──這四個(gè)字,充分顯示周瑜的風(fēng)度閑雅,是“小喬初嫁了”的進(jìn)一步勾勒和補(bǔ)充。
“故國(guó)神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)”──從這里就轉(zhuǎn)入對(duì)個(gè)人身世的感慨!肮蕠(guó)神游”,是說(shuō)三國(guó)赤壁之戰(zhàn)和那些歷史人物,引起了自己許多感想──好象自己的靈魂向遠(yuǎn)古游歷了一番!岸嗲椤,是嘲笑自己的自作多情。由于自作多情,難免要早生華發(fā)(花白的頭發(fā)),所以只好自我嘲笑一番了。在這里,作者對(duì)自己無(wú)從建立功業(yè),年紀(jì)又大了──對(duì)比起周瑜破曹時(shí)只有三十四歲,仍然只在赤壁磯頭懷古高歌,不能不很有感慨了。
“人間如夢(mèng),一尊還酹江月”──于是只好曠達(dá)一番。反正,過(guò)去“如夢(mèng)”,現(xiàn)在也是“如夢(mèng)”,還是拿起酒杯,向江上明月澆奠,表示對(duì)它的敬意,也就算了。這里用“如夢(mèng)”,正好回應(yīng)開頭的“浪淘盡”。因?yàn)轱L(fēng)流人物不過(guò)是“浪淘盡”,人間也不過(guò)“如夢(mèng)”。又何必不曠達(dá),又何必過(guò)分執(zhí)著呢!這是蘇軾思想上長(zhǎng)期潛伏著的、同現(xiàn)實(shí)世界表現(xiàn)離心傾向的一道暗流。階級(jí)的局限如此,在他的一生中,常常無(wú)法避免而不時(shí)搏動(dòng)著。
綜觀整首詞,說(shuō)它很是昂揚(yáng)積極,并不見得;可是它卻告訴我們,詞這個(gè)東西,絕不是只能在酒邊花間做一名奴隸的。這就是一個(gè)重大的突破,也是劃時(shí)代的進(jìn)展。
詞壇的新天地就是通過(guò)這些創(chuàng)作實(shí)踐,逐步發(fā)展并且擴(kuò)大其領(lǐng)域的。蘇軾這首《念奴嬌》,正是一個(gè)卓越的開頭。至今為止,仍然象豐碑似地屹立在中國(guó)文學(xué)發(fā)展史的大道上。
創(chuàng)作背景
這首詞是宋神宗元豐五年(1082)七月蘇軾謫居黃州時(shí)所寫,當(dāng)時(shí)作者四十五歲,因“烏臺(tái)詩(shī)案”被貶黃州已兩年余。蘇軾由于詩(shī)文諷喻新法,為新派官僚羅織論罪而被貶,心中有無(wú)盡的憂愁無(wú)從述說(shuō),于是四處游山玩水以放松情緒。正巧來(lái)到黃州城外的赤壁(鼻)磯,此處壯麗的風(fēng)景使作者感觸良多,更是讓作者在追憶當(dāng)年三國(guó)時(shí)期周瑜無(wú)限風(fēng)光的同時(shí)也感嘆時(shí)光易逝,因?qū)懴麓嗽~。
胡仔《苕溪漁隱叢話》后集卷二十八載東坡語(yǔ):“黃州西山麓,斗入江中,石色如丹,傳云曹公敗處所謂赤壁者;蛟唬悍且。曹公敗歸,由華容道,路多泥濘,使老弱先行踐之而過(guò),曰:“劉備智過(guò)人而見事遲,華容夾道皆蒹葭,若使縱火,吾無(wú)遺類矣!苯癯啾谏傥鲗(duì)岸即華容鎮(zhèn),庶幾是也。然岳州復(fù)有華容縣,竟不知孰是?今日李委秀才來(lái),因以小舟載酒,飲于赤壁下。李善吹笛,酒酣,作數(shù)弄。風(fēng)起水涌,大魚皆出,山上有棲鶻,亦驚起。坐念孟德、公瑾,如昨日耳!
作者簡(jiǎn)介
蘇軾(1037—1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長(zhǎng)子。嘉祐二年(1057)進(jìn)士。累除中書舍人、翰林學(xué)士、端明殿學(xué)士、禮部尚書。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、穎州等。元豐三年(1080)以謗新法貶謫黃州。后又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒于常州。追謚文忠。博學(xué)多才,善文,工詩(shī)詞,書畫俱佳。于詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開闊,突破晚唐五代和宋初以來(lái)“詞為艷科”的傳統(tǒng)樊籬,以詩(shī)為詞,開創(chuàng)豪放清曠一派,對(duì)后世產(chǎn)生巨大影響。有《東坡七集》《東坡詞》等。
【念奴嬌赤壁懷古的主題翻譯】相關(guān)文章:
念奴嬌赤壁懷古的翻譯03-16
念奴嬌赤壁懷古翻譯03-17
念奴嬌·赤壁懷古翻譯03-17
關(guān)于念奴嬌赤壁懷古的翻譯03-15
念奴嬌赤壁懷古的詳細(xì)翻譯03-15
念奴嬌·赤壁懷古原文及翻譯08-03
念奴嬌赤壁懷古原文翻譯03-14
念奴嬌赤壁懷古原文及翻譯10-11
蘇軾念奴嬌赤壁懷古翻譯11-18