1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 滿江紅原文及翻譯注釋

        時(shí)間:2021-12-30 17:14:49 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        滿江紅原文及翻譯注釋

          中華文化博大精深、源遠(yuǎn)流長,古詩詞更是多不勝數(shù)。下面是小編為您帶來的是滿江紅原文及翻譯注釋相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助。

          《滿江紅》作品介紹

          《滿江紅·暮雨初收》是北宋詞人柳永的一首詞,被選入《宋詞三百首》。詞的上片分為兩段,前半段寫傍晚雨后蕭瑟之情,后半段寫漁人歸家之景,反抒詞人歸思之情;下片寫桐江一帶的奇山異水,引發(fā)詞人倦于游宦的心緒及渴望歸隱的愿望。整首詞抒發(fā)了詞人對游宦生涯的厭倦和對歸隱生活的向往之情。

          《滿江紅》原文

          滿江紅⑴

          暮雨初收,長川靜、征帆夜落⑵。臨島嶼、蓼煙疏淡⑶,葦風(fēng)蕭索⑷。幾許漁人飛短艇⑸,盡載燈火歸村落。遣行客、當(dāng)此念回程⑹,傷漂泊。

          桐江好⑺,煙漠漠⑻。波似染,山如削。繞嚴(yán)陵灘畔⑼,鷺飛魚躍。游宦區(qū)區(qū)成底事⑽,平生況有云泉約⑾。歸去來、一曲仲宣吟⑿,從軍樂⒀。

          《滿江紅》注釋

          ⑴滿江紅:詞牌名,唐人小說《冥音錄》載曲名為《上江虹》,后改今名。柳永始填此調(diào),有仄韻、平韻兩體,此詞為仄韻,為正體。《樂章集》注“仙呂調(diào)”,高栻詞注“南呂調(diào)”。格調(diào)沉郁激昂,前人用以發(fā)抒懷抱,佳作頗多。雙調(diào)九十三字,上片八句四仄韻,下片十句五仄韻。

         、崎L川靜:長河一片平靜。川,指江河。征帆:遠(yuǎn)行船上之帆。

         、寝煟夯\罩著蓼草的煙霧。蓼,水蓼,一種生長在水邊的植物。

         、热旓L(fēng):吹拂蘆葦?shù)娘L(fēng)。蕭索:象聲詞,形容風(fēng)聲。元稹《酬樂天雪中見寄》:“知君夜聽風(fēng)蕭索,曉望林亭雪半糊!

         、蓭自S:有幾個(gè)。短艇:輕快的小艇。

         、是玻菏梗。行客:詞人自謂;爻蹋夯丶业穆烦獭

         、送┙涸诮裾憬⿵]縣北,即錢塘江中游自嚴(yán)州至桐廬一段的別稱。又名富春江。

         、棠簭浡臉幼印6鸥Α睹┪轂榍镲L(fēng)所破歌》:“俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑。”

         、蛧(yán)陵灘:又名嚴(yán)灘、嚴(yán)陵瀨。在桐江畔。

         、斡位拢捍呵飸(zhàn)國時(shí)期,士人離開本國至他國謀求官職,謂之游宦,后泛指為當(dāng)官而到處飄蕩。底事:何事,為了什么事呢?

         、显迫s:與美麗的景色相約,引申為歸隱山林之意。云泉,泛指美麗的景色。

         、袣w去來:趕緊回去吧。陶潛著《歸去來兮辭》以抒歸隱之志,故后用“歸去來”為歸隱之典。仲宣:三國時(shí)王粲的字,王粲初依荊州劉表,未被重用,作《登樓賦》,以抒歸土懷鄉(xiāng)之情。后為曹操所重,從曹操西征張魯。

         、褟能姌罚杭础稄能娦小。王粲曾作《從軍行》五首,主要抒發(fā)行役之苦和思婦之情。

          《滿江紅》原文翻譯

          傍晚的落雨剛剛停止,桐江一片寂靜,遠(yuǎn)征的航船在夜幕中靠岸停泊。對面的島嶼上,水蓼稀疏霧靄寒涼,秋風(fēng)吹拂蘆葦蕭索作響。多少漁人行駛著小船,卻只見船上的燈火飛快地回歸村落。對此令我思念起回歸的路程,對漂泊生活產(chǎn)生了厭倦而憂傷的情緒。

          桐江景色美麗,霧靄漠漠密布,好似浸入了水波之中,山峰如刀削一般,白鷺和魚兒圍繞嚴(yán)陵瀨飛翔和跳躍。游宦生涯跋涉辛苦一事無成,何況早就有歸隱云山泉石的心愿。回歸吧,羨慕淵明的躬耕田園,厭倦仲宣的從軍艱苦。

          創(chuàng)作背景

          詞上片言“臨島嶼、蓼煙疏淡,葦風(fēng)蕭索”,點(diǎn)明為六七月之景。詞下片寫“嚴(yán)陵灘”景色,說明此詞作于柳永赴睦州任官途經(jīng)嚴(yán)陵灘之時(shí),或者在睦州任上,時(shí)間應(yīng)為景佑元年至二年(1034-1035)之間。詞中有“念回程”句,應(yīng)為思念汴京之意,若如此,則此詞應(yīng)作于景佑二年赴余杭縣上任時(shí),至睦州已滿一年,又移任余杭,仕途蹭蹬,故而思念汴京。

          《滿江紅》賞析

          柳永仕途蹭蹬,年屆五十,方才及第,游宦已倦,由此產(chǎn)生了歸隱思想。這首詞就是歸隱思想的流露,抒發(fā)了詞人對游宦生涯的厭倦和對歸隱生活的向往之情。

          詞一開始,“暮雨”三句,雨歇川靜,日暮舟泊,即以凄清的氣氛籠罩全篇。水蓼和蘆葦都是于秋天繁盛開花,可見時(shí)間是蕭瑟的秋天;雨后的秋夜,更使人感到清冷。“臨島嶼”二句,寫船傍島而停,岸上蓼葦,清煙疏淡,秋風(fēng)瑟瑟。景色的凄涼與詞人心境的凄涼是統(tǒng)一的,含有無限哀情。這幾句寫傍晚泊船情景,以靜態(tài)描寫為主。至“幾許”以下,詞人筆調(diào)突然一揚(yáng),由靜態(tài)變?yōu)閯討B(tài),寫漁人飛艇,燈火歸林,一幅動態(tài)的畫面呈現(xiàn)在眼前,日暮歸家,溫暖、動人的生機(jī)騰然而起。這里以動景反襯上面的靜景,反使詞人所處的環(huán)境顯得更加靜寂。一個(gè)“飛”字和一個(gè)“盡”字,把漁人歸家的喜悅表現(xiàn)得極具神韻,又同時(shí)從反面引出“遣行客”、“傷漂泊”二句,漁人雙槳如飛,回家團(tuán)聚,而詞人卻遠(yuǎn)行在外,單棲獨(dú)宿,觸動歸思。整個(gè)上片分為兩段,前半段寫景,后半段抒情,情景之間融合無隙,境界渾然。

          詞的上片明確點(diǎn)出了“傷漂泊”的感情基調(diào),下片則具體的寫出了“傷漂泊”的具體內(nèi)涵。換頭再以景起,上片是夜泊,下片是早行!巴┙谩绷,句短調(diào)促,對仗工整,語意連貫,一氣呵成,先寫江山之美。美好的河山掃盡了昨夜的憂愁,桐江上空,晨霧濃密,碧波似染,峰巒如削,白鷺飛翔,魚蝦跳躍,生動美麗的景色使詞人心情歡娛。從感情線索上看,這里又是一揚(yáng)。但因?yàn)樵~人情緒總的基調(diào)是愁苦的,歡娛極為短暫,又很快進(jìn)入低谷,“嚴(yán)陵灘”三字已埋下伏筆,這里以樂景寫哀,江山美好,魚鳥自由,漁人團(tuán)聚,而詞人一年到頭都是四海為家,宦游成羈旅,于是“游宦區(qū)區(qū)成底事”之嘆自然從肺腑流出,詞人得出的結(jié)論是不值得,不如及早歸隱,享受大自然和家庭的天倫之樂。“云泉約”三字收繳上文,同時(shí)也啟發(fā)下文,具有開合之力,所以結(jié)語痛快地說“歸去來,一曲仲宣吟,從軍樂”,用王粲《從軍樂》曲意,表明自己再不想忍受行役之苦了。

          柳永的這首詞抑揚(yáng)有致的節(jié)奏中表現(xiàn)出激越的情緒,從泊舟寫到當(dāng)時(shí)的心緒,再從憶舟行寫到日后的打算,情景兼融,脈絡(luò)清晰多變,感情愈演愈烈,讀來倍覺委婉曲折、蕩氣回腸?梢娏啦焕⑹且晃粫鴮懥b旅行役之苦的詞中高手。

          這首詞當(dāng)時(shí)在睦州民間廣為流傳,深受百姓喜愛。據(jù)北宋僧人文瑩的《湘山野錄》記載“范文正公謫睦州,過嚴(yán)陵祠下。會吳俗歲祀,里巫迎神,但歌《滿江紅》,有‘桐江好,煙漠漠,波似染,山如削,繞嚴(yán)陵灘畔,鷺飛魚躍’之句。公曰:‘吾不善音律,撰一絕送神!唬骸疂h包六合網(wǎng)英豪,一個(gè)冥鴻惜羽毛。世祖功臣三十六,云臺爭似釣臺高?’吳俗至今歌之。”可見這首詞當(dāng)時(shí)在睦州民間廣為流傳,深受百姓喜愛。

          名家點(diǎn)評

          宋·黃升《唐宋諸賢絕妙詞選》:“換頭數(shù)語最工。”

          《滿江紅》作者介紹

          柳永,宋代詞人。字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建)人。公元1034年(景祐元年)進(jìn)士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。善為樂章,長于慢詞。其詞多描繪城市風(fēng)光與歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情。詞風(fēng)婉約,詞作甚豐,是北宋第一個(gè)專力寫詞的詞人。創(chuàng)作慢詞獨(dú)多,發(fā)展了鋪敘手法,在詞史上產(chǎn)生了較大的影響,特別是對北宋慢詞的興盛和發(fā)展有重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之說。生平亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。

        【滿江紅原文及翻譯注釋】相關(guān)文章:

        滿江紅原文注釋翻譯02-02

        滿江紅的原文及翻譯04-08

        《滿江紅》原文及翻譯11-10

        滿江紅原文及翻譯08-05

        《滿江紅》宋詞原文注釋與賞析11-04

        花影原文翻譯及注釋06-13

        《論衡》原文注釋及翻譯06-13

        《公輸》原文注釋及翻譯06-13

        《鄭人買履》原文翻譯及注釋06-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>